2024年中考語文文言文翻譯技巧 初中語文文言文翻譯答題技巧匯總

            網絡整理 分享 時間: 收藏本文

            2024年中考語文文言文翻譯技巧 初中語文文言文翻譯答題技巧匯總

            范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?下面是小編為大家收集的優秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

            中考語文文言文翻譯技巧 初中語文文言文翻譯答題技巧篇一

            文言文翻譯是初中語文必考的題型,也是很多同學失分較大的題型,下面yjbys小編為大家搜索整理了關于語文文言文翻譯的十種方法,歡迎參考學習,希望對大家備考有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生培訓網!

            就是調整,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調整為現代漢語句式,使之符合現代漢語表達習慣,才能使譯句通順。這就需要調整語句語序,大體有四種情況:

            1、前置謂語后移

            例:“甚矣!汝之不惠。”可調成“汝之不惠甚矣”。

            2、后置定語前移

            例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調成“能面刺寡人之過群臣吏民”。

            3、前置賓語后移

            例:“何以戰?”可調成“以何戰”。4、介賓短語前移。“還自揚州。”可調成“自揚州還”。

            就是刪除,凡是古漢語中的發語詞、在句子結構上起標志作用的助詞和湊足音節的助詞等虛詞,因在現代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。

            例1:“夫戰,勇氣也。”譯句:“戰斗,靠的是勇氣”。“夫”為發語詞,刪去不譯。

            例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡陋的呢?”“之”為賓語前置的標志,刪去不譯。

            例3:“師道之不傳也久矣。”譯句:“從師學習的風尚已經很久不存在了。”“也”為句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。

            就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

            1、增補原文省略的主語、謂語或賓語

            例1:“見漁人,乃大驚,問所從來。”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的。”

            例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時要補上。

            例3:“君與具來。”“與”后省略了賓語“之”。

            2、增補能使語義明了的'關聯詞

            例:“不治將益深”是一個假設句,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”。

            就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。

            例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

            1、把文言文中的單音節詞擴為同義的雙音節詞或多音節詞。

            例:“更若役,復若賦,則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴展為雙音節詞。

            2、對于一些緊縮復句或言簡義豐的句子,在翻譯時,要根據句義擴展其內容,才能使意思表達清楚。

            例:“懷敵附遠,何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?”

            就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。

            例:“有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。”譯句:“(秦)有吞并天下,統一四海的雄心。”

            就是替換。

            1、用現代詞匯替換古代詞匯。

            把古詞替換成同義或近義的現代詞或詞組。

            例1:“愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之。”這句中的“愚”,要換成“我”;“悉”,要換 就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現象很常見,因此要選用恰當的詞義翻譯才能使句子正確。 成“都”;“咨”,要換成“商量”。

            例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識短淺”。

            2、把文言文中的固定結構替換成現代詞或結構。

            例:“然則……”:換成“既然這樣,那么……”;“何以………?”換成“根據什么……”。

            例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一個多義詞,它有“兵器;士兵、軍隊、軍事、戰爭”等義項。例句中的“兵”翻譯時應選擇“兵器”。

            即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的今譯方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準取得翻譯。

            例:“清榮峻茂,良多趣味。”譯句:“水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。”

            即意譯,就是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。

            1、互文不可直譯

            互文,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。

            例1:“秦時明月漢時關”譯句:“秦漢時的明月,秦漢時的關”。

            例2:“將軍百戰死,壯士十年歸。”可譯為:“將軍和壯士身經百戰,有的戰死沙場,有的凱旋而歸。”

            2、比喻

            例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。

            3、借代

            例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬鐘于我何加焉”中的“萬鐘”代高官厚祿等。“黃發垂髫,并怡然自樂”中的“黃發”代指老人,“垂髫”代指孩子。

            4、婉曲

            主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。

            s("content_relate");

            【中考語文文言文翻譯的十種方法】相關文章:

            1.

            2024中考語文文言文翻譯的十大方法

            2.

            2024中考語文文言文翻譯技巧

            3.

            翻譯文言文的方法

            4.

            關于初中文言文翻譯方法

            5.

            初中文言文翻譯方法

            6.

            中考語文的答題方法

            7.

            中考語文文言文考題方向及復習方法

            8.

            中考語文文言文閱讀復習的備考方法

            主站蜘蛛池模板: 亚洲日本一区二区三区| 视频一区二区在线观看| 激情综合丝袜美女一区二区| 亚洲高清偷拍一区二区三区| 日本一区中文字幕日本一二三区视频 | 香蕉久久一区二区不卡无毒影院| 国产精品视频免费一区二区三区| 精品国产一区二区三区不卡| 日韩一区二区在线观看视频| 国产亚洲一区二区三区在线| 99久久精品国产高清一区二区| 日本一区二区三区精品国产 | 国产精品一区12p| 日韩一区二区三区在线精品| 亚洲AV无码国产一区二区三区 | 国产伦精品一区二区三区不卡| 国产日韩一区二区三区| 亚洲乱码一区二区三区国产精品| 91久久精品无码一区二区毛片| ...91久久精品一区二区三区| 亚洲国产精品一区| 无码一区二区三区免费视频| 人妻久久久一区二区三区| 日本成人一区二区| 无码人妻视频一区二区三区| 无码视频一区二区三区在线观看| 夜夜添无码一区二区三区| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 国产精品熟女一区二区| 精品一区二区三区在线成人| 亚洲字幕AV一区二区三区四区| 好爽毛片一区二区三区四无码三飞| 天堂Av无码Av一区二区三区| 在线|一区二区三区| 丰满岳乱妇一区二区三区| 一本大道东京热无码一区| 99久久精品午夜一区二区| 国产91精品一区| 人妻无码一区二区三区四区| 无码一区二区三区免费| 国产福利日本一区二区三区|