《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)1》經(jīng)典臺(tái)詞語(yǔ)錄
《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)1》經(jīng)典臺(tái)詞語(yǔ)錄
Steve Rogers:Don't win the war untill I get there.
史蒂夫?羅杰斯:等我到了,再打贏戰(zhàn)爭(zhēng)。
Steve Rogers:I don't want to kill anyone.I don't like bullies.I don't care where they're from.
史蒂夫?羅杰斯:我不想殺任何人,我討厭惡霸,不管是哪里的人。
Erskine:Wars are fought with weapon but they are won by men.
厄斯金:戰(zhàn)爭(zhēng)用武器對(duì)抗,但戰(zhàn)勝取決于士兵。
You win wars,with guts.
打勝仗,靠的是膽量。
Erskine:A strong man who has known power all his life.They lose respect for that power.But a weak man.Who values of strength.And loves.Compassion.
厄斯金:強(qiáng)者的力量是與生俱來(lái)的,他們不會(huì)對(duì)力量敬畏,只有一個(gè)弱者才懂得力量的價(jià)值,有愛(ài)心,懂得憐憫。
Erskine:That you must stay who you are.Not a perfect soldier.But a good man.
厄斯金:永遠(yuǎn)別忘了你是誰(shuí),不要當(dāng)一個(gè)完美的士兵,而是要當(dāng)一個(gè)好人。
Peggy:Did you have something against running away?
佩姬:你為什么不逃跑?
Steve Rogers:You start running they'll never let you stop.You stand up,push back.You can't say no forever,right.
史蒂夫?羅杰斯:你逃跑一次,以后就會(huì)不停地逃跑,你要是站起來(lái)反擊,總有一天你還有機(jī)會(huì)。
Steve Rogers:I can do this all day.
史蒂夫?羅杰斯:我可以和你耗一整天。