詩經(jīng)黃鳥名句是什么 詩經(jīng)黃鳥中的百夫之特是什么句式啊
183****0241 :你好。
《詩經(jīng) 國風(fēng) 秦風(fēng) 黃鳥》第一章:
交交黃鳥,止于棘。誰從穆公,子車奄息,。維此奄息,【百夫之特】。臨其穴,惴惴其栗,彼蒼者天,殲我良人,如可贖兮,人百其身。
譯文:黃雀喳喳叫不停,飛來落在棗樹上,誰隨穆公去殉葬?子車奄息有名望,說起這個奄息郎,【才得百人比不上】。走進墓穴要活埋,渾身戰(zhàn)栗心發(fā)慌,叫聲蒼天天在上,殘害能人不應(yīng)當(dāng)。如果可以贖他命,愿死百回來抵償。
【百夫之特】:這個【特】,在這里作形容詞。這句活還可以這樣說:【百里挑一】。
詩經(jīng)黃鳥表達什么
《黃鳥》賞析
《黃鳥》這是一首描寫用活人陪葬秦穆公的敘事詩。屬于“詩經(jīng)、風(fēng)、秦風(fēng)”的第六篇。全詩共三章,構(gòu)成三幅用活人陪葬秦穆公的連環(huán)畫面。
請看第一幅奄息陪葬秦穆公的畫面:“交交(1)黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息(2)。維此奄息,百夫之特(3)。臨其穴,惴惴(4)其栗。彼蒼者天,殲(5)我良人!如可贖兮,人百其身!”喳喳的黃鳥不住鳴,落在酸棗樹叢中。穆公死后誰陪葬?子車奄息被選中。唯有奄息這個人,百夫莫擋很英勇。臨近穴墓來陪葬,渾身篩糠多驚恐。那個高高的大青天,殺我好人為哪宗?如果能把他贖回,甘愿百人來補充!
請看第二幅仲行陪葬秦穆公的畫面:“交交黃鳥,止于桑。誰從穆公?子車仲行(6)。維此仲行,百夫之防(7)。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!”喳喳的黃鳥多哀傷,落在那片桑樹上。穆公死后誰陪葬?子車的兒子叫仲行。唯有仲行這個人,英勇善戰(zhàn)百夫擋。臨近墓穴來陪葬,渾身顫栗直篩糠。那個高高的大青天,殺我良人太荒唐!如果能把他贖回,寧愿百人來頂上!
請看第三幅針虎陪葬秦穆公的畫面:“交交黃鳥,止于楚(8)。誰從穆公?子車針虎(9)。維此針虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!”喳喳的黃鳥多凄苦,落在那片荊叢處。穆公死后誰陪葬?子車的第三個兒子叫針虎。唯有針虎這個人,英勇善戰(zhàn)抵百夫。臨近墓穴來陪葬,渾身顫栗被嚇住。那個高高的大青天,殺我良人為哪出?如果能把他贖回,哪怕百人也愿出!
《黃鳥》這是一首描寫用活人陪葬秦穆公的敘事詩。這首是采用黃鳥作起興,讓人們想到生活在秦穆公時代的人,連黃鳥也不如。黃鳥尚能落在酸棗叢,桑樹叢,荊棘叢,還有生存的權(quán)利,而人卻做不到這一點。從詩中我們看到的子車的三個兒子,在秦穆公生前,都英勇善戰(zhàn),百夫莫擋,為秦穆公效命,秦穆公死后,還要這三位勇士陪葬,為其在陰間繼續(xù)效勞,保護秦穆公。這是一種多么荒唐的做法,又是多么愚昧行為。可見,當(dāng)時的那些達官貴人,生前為了自己享樂,不惜窮奢極欲,死后為了自身的安全,更不惜糟蹋人的生命。秦穆公用活人殉葬,只能讓后人看到他的險惡,歹毒,自私,愚昧,沒有人性,還能看到什么?這就是秦穆公時代,讀了這首詩,讓人毛骨悚然,不寒而栗!
詩經(jīng)中《黃鳥》的寓意!
《秦風(fēng)·黃鳥》交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。 維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。 彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身! 交交黃鳥,止于桑。誰從穆公?子車仲行。 維此仲行,百夫之防。臨其穴,惴惴其栗。 彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身! 交交黃鳥,止于楚。誰從穆公?子車針虎。 維此針虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其栗。 彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身! 【注釋】: 交交:鳥的叫聲。 穆公:秦穆公,名任好。卒于周襄公三十一年(公無前621 年),死時以177人殉葬。 子車奄息:人名。子車為姓,奄息為名。 惴惴:恐懼的樣子。 針虎:人名。 【賞析】: 《黃鳥》描寫秦穆公死時,以大量的活人殉葬,其中子車氏的三兄弟都被殉葬。詩描寫三兄弟殉葬時的情景,表現(xiàn)了對三壯士的哀悼和惋惜,也表現(xiàn)了對慘無人道的殉葬制度的無比憤怒和強烈抗議。詩以黃鳥止于棘樹不得其所,暗示了子車氏之子殉葬的不得其所,這樣的能勇士臨穴也“惴惴其栗”,正在控訴殯葬的殘酷。詩的寫實性很強,《左傳》文公六年曾這樣記載“秦伯任好卒,以子車氏三奄息,仲行、針虎為殉,皆秦之良也,國人哀之,為之賦《黃鳥》。”
詩經(jīng)凱風(fēng)中在名句
《凱風(fēng)》
年代: 先秦 作者: 詩經(jīng)
凱風(fēng)自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。
凱風(fēng)自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我無令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。
睍睆[1]黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。
分類標(biāo)簽:母親 贊美詩
【詩經(jīng)】中的“黃鳥于飛,集于灌木”集是啥意思
意思:黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,
出處:《葛覃》先秦·佚名
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。
翻譯:
葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫婉轉(zhuǎn)聲清麗。
葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。割藤蒸煮織麻忙,織細布啊織粗布,做衣穿著不厭棄。
告訴管家心理話,說我心想回娘家。快把內(nèi)衣洗干凈。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
擴展資料
背景:
關(guān)于此詩的背景,《毛詩序》認(rèn)為是講后妃之德的。而方玉潤《詩經(jīng)原始》對毛序的觀點進行了駁斥,說:“后處深宮,安得見葛之延于谷中,以及此原野之間鳥鳴叢木景象乎?”認(rèn)為“此亦采自民間,與《關(guān)雎》同為房中樂,前詠初昏,此賦歸寧耳”。
賞析:
在中國的傳統(tǒng)中,對女子的要求從來是嚴(yán)苛的。所謂“婦德、婦言、婦功、婦容”,便是古代的男子世界所強加給女子必須習(xí)練的“婦教”。其要在于規(guī)定女子必須“貞順”、“婉媚”和勤于絲麻織作之勞,老老實實作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配為人之婦。
此詩所表現(xiàn)的,便正是一位“待歸”女子勤于“婦功”的情景。
《詩經(jīng)》“黃鳥于飛,集于灌木”—句中“集"的意思
“集”的意思是“鳥停息在樹上”
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋.
黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈.
黃歇寫的詩經(jīng).黃鳥全句
黃鳥
交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!
交交黃鳥,止于桑。誰從穆公?子車仲行。維此仲行,百夫之防。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!
交交黃鳥,止于楚。誰從穆公?子車針虎。維此針虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!
注釋
⑴交交:鳥鳴聲。馬瑞辰《毛傳箋通釋》:“交交,通作‘咬咬’,鳥聲也。”黃鳥:即黃雀。
⑵棘:酸棗樹。一種落葉喬木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,雙關(guān)語。