“延陵季子出游,見路有遺金”原文及譯文賞析
延陵季子出游,見路有遺金。當(dāng)夏五月,有披裘而薪者,季子呼薪者曰:“取彼地金來(lái)!”薪者投鐮于地,瞋目拂手而言曰:“何子居之高,視之下,儀貌之莊,語(yǔ)言之野也?吾當(dāng)夏五月,披裘而薪,豈取金者哉?”季子謝之,請(qǐng)問姓字。薪者曰:“子皮相之士也,何足語(yǔ)姓字!”遂去不顧。
注釋]①延陵季子出游:延陵,地名,今江蘇武進(jìn)。季子:春秋時(shí)吳國(guó)公子季札。出游:外出游歷。②遺金:丟失的金子。③裘:皮衣。④吁:招呼,喊。⑤瞋目拂手:瞪著眼睛,拍打著手。
1.下面的語(yǔ)句分別編為四組,加點(diǎn)的詞全部屬于名詞用作動(dòng)詞的一組是( )
①當(dāng)夏五月,有披裘而薪者
②儀貌之莊,語(yǔ)言之野
③披裘而薪,豈取金者哉
④子皮相之士也,何足語(yǔ)姓字
A. ①② B. ③④ C. ①④ D. ②④
2.將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)吾當(dāng)夏五月,披裘而薪,豈取金者哉?
(2)薪者曰:“子皮相之士也,何足語(yǔ)姓字!”遂去不顧。
參考答案
1.C。(①薪:名詞作動(dòng)詞,砍柴;④語(yǔ):名詞作動(dòng)詞,告訴。②“語(yǔ)言”、③“金”都做一般名詞。)
2.(1)我正當(dāng)夏天五月,披著裘衣砍柴,難道是為您拾取金子的人嗎?
(2)砍柴人說(shuō):“您是只看外表的人,哪里值得告訴您姓名!”于是離他而去,連頭也不回。(翻譯時(shí)要特別注意詞語(yǔ)活用現(xiàn)象和文言特殊句式。(1)“披裘而薪”的“薪”名詞活用為動(dòng)詞,“豈取金者哉”是一個(gè)反問句。(2)“子皮相之士也”是判斷句,“何足語(yǔ)姓字”是反問兼感嘆句。)
二:
【1】解釋下列加點(diǎn)的詞。(2分)
①季子謝之( ) ②遂去不顧( )
【2】用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋文中畫線的句子。(2分)
吾當(dāng)夏五月,披裘而薪,豈取金者哉?
【3】閱讀這則短文后,你是如何評(píng)價(jià)這位“薪者”的?(3分)
參考答案
【1】①認(rèn)錯(cuò),道歉。②回頭。(2分)
【2】我正當(dāng)夏天五月穿著皮衣來(lái)砍柴,難道是為來(lái)揀丟失的金子?(2分)
【3】這位打柴的人盡管處在社會(huì)的底層,但他有著做人的尊嚴(yán),不肯隨便聽命于一個(gè)貴族,不在“上等人”面前彎腰,在他的身上,表現(xiàn)了人窮志不窮的人的尊嚴(yán)。(3分)
三:
(1)延陵季子“呼公取金”的原因是什么?
答:延陵季子見披裘公披裘負(fù)薪,認(rèn)為他是貧窮之人。
(2)披裘公如何看待延陵季子的“好意”?
答:披裘公認(rèn)為受到侮辱,拒絕拾金,義正辭嚴(yán)。
參考譯文
延陵季子外出游玩,看見路上有別人丟失的金子。正值盛夏五月,有一個(gè)披著羊皮襖背著柴經(jīng)過這里的人,季子對(duì)他說(shuō):“你把你那邊地上的金子撿起來(lái)。”背柴的人把鐮刀丟到地上,瞪大眼睛,將手一甩,說(shuō):“你怎么站在高處眼界卻如此低下?外貌高雅,說(shuō)話卻那么粗俗?我五月天披著皮衣背柴,難道就是撿人家丟失的金子的人嗎?”季子向他道歉,詢問他的姓名與字號(hào)。背柴的人說(shuō):“你是個(gè)只看重外表的人,哪值得我告訴你我的姓名字號(hào)呢?”于是披裘公就頭也不回地離開了。
文章寓意
窮,不可怕。再窮,人也得看得起自己,要是看不起自己,心就窮了,心要窮了,就真窮了。所以說(shuō),人應(yīng)貧而有志,窮而有節(jié),要維護(hù)自己的人格尊嚴(yán)。選文中的披裘公就是一位這樣的人。