“太宗文德順圣皇后長(zhǎng)孫氏,長(zhǎng)安人”原文及譯文賞析
太宗文德順圣皇后長(zhǎng)孫氏,長(zhǎng)安人,隋右驍衛(wèi)將軍晟之女也。少好讀書,造次必循禮則。性素儉約,凡所服御,取給而已。太宗甚禮遇之,常與論及賞罰之事,對(duì)曰:“牝雞司晨,惟家之索。妾以婦人,豈敢豫聞?wù)拢俊碧诠膛c之言,竟不之答。
時(shí)后兄無(wú)忌,夙與太宗為布衣之交,又以佐命元?jiǎng)祝愿剐模鋈肱P內(nèi),將任之朝政。后固言不可,每乘間奏曰:“妾既托身紫宮,尊貴已極,實(shí)不愿兄弟子侄布列朝廷。漢之呂、霍,可為切骨之誡。特愿圣朝勿以妾兄為宰執(zhí)。”太宗不聽,竟用無(wú)忌為左武侯大將軍、吏部尚書、右仆射。后又密遣無(wú)忌苦求遜職,太宗不獲已而許焉,改授開府儀同三司,后意乃懌。
太子承乾乳母遂安夫人常白后曰:“東宮器用闕少,欲有奏請(qǐng)。”后不聽,曰:“為太子,所患德不立而名不揚(yáng),何憂少于器物也!”
后所生長(zhǎng)樂公主,太宗特所鐘愛,及將出降,敕所司資送倍于長(zhǎng)公主。魏徵諫曰:“昔漢明帝時(shí),將封皇子,帝曰:‘朕子安得同于先帝子乎!’然謂長(zhǎng)主者,良以尊于公主也,情雖有差,義無(wú)等別。若令公主之禮有過長(zhǎng)主,理恐不可,愿陛下思之。”太宗以其言退而告后,后嘆曰:“嘗聞陛下重魏徵,殊未知其故。今聞其諫,實(shí)乃能以義制主之情,可謂正直社稷之臣矣。忠言逆于耳而利于行,納之則俗寧,杜之則政亂,誠(chéng)愿陛下詳之,則天下幸甚。”后因請(qǐng)遣中使赍帛五百匹,詣徵宅以賜之。
八年,從幸九成宮,染疾危惙。將大漸,與太宗辭訣,曰:“妾生既無(wú)益于時(shí)今死不可厚費(fèi)且葬者藏也欲人之不見自古圣賢皆崇儉薄惟無(wú)道之世大起山陵勞費(fèi)天下為有識(shí)者笑。但請(qǐng)因山而葬,不須起墳,無(wú)用棺槨,所須器服,皆以木瓦,儉薄送終,則是不忘妾也。”
十年六月己卯,崩于立政殿,時(shí)年三十六。
(節(jié)選自《舊唐書·列傳第一·后妃上》,有刪改)
7、下列各項(xiàng)中,加點(diǎn)詞的解釋不正確的一項(xiàng)是()
A.竟不之答竟:竟然
B.后意乃懌懌:高興
C.及將出降出降:出嫁
D.后因請(qǐng)遣中使赍帛五百匹 赍:攜帶
8、對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()
A.妾生既無(wú)益/于時(shí)今死/不可厚費(fèi)/且葬者/藏也/欲人之不見/自古圣賢/皆崇儉薄/惟無(wú)道之世/大起山陵/勞費(fèi)天下/為有識(shí)者笑
B.妾生既無(wú)益于時(shí)/今死不可/厚費(fèi)且葬者/藏也/欲人之不見/自古圣賢/皆崇儉薄/惟無(wú)道之世/大起山陵/勞費(fèi)天下/為有識(shí)者笑
C.妾生既無(wú)益于時(shí)/今死不可厚費(fèi)/且葬者/藏也/欲人之不見/自古圣賢/皆崇儉薄/惟無(wú)道之世大起/山陵勞費(fèi)天下/為有識(shí)者笑
D.妾生既無(wú)益于時(shí)/今死不可厚費(fèi)/且葬者/藏也/欲人之不見/自古圣賢/皆崇儉薄/惟無(wú)道之世/大起山陵/勞費(fèi)天下/為有識(shí)者笑
9、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是()
A.長(zhǎng)孫皇后愛好讀書,知書達(dá)理。太宗想要與她討論政事,但她卻認(rèn)為,作為女人,不可參與政事,拒絕和太宗討論。
B.長(zhǎng)孫皇后吸取漢朝呂后家族、霍光家族的前車之鑒,不愿兄弟子侄擔(dān)任高官。她一再向太宗請(qǐng)求不要將兄長(zhǎng)長(zhǎng)孫無(wú)忌任命為宰相。
C.長(zhǎng)孫皇后為人大度,贊賞愛護(hù)正直的大臣。魏征建議減少皇后女兒的嫁妝,皇后不僅不生氣,還私下派遣使者賞賜給魏征財(cái)物,表彰他的正直。
D.長(zhǎng)孫皇后節(jié)儉樸素,在世時(shí)所用的東西,僅僅夠用而已,臨死前,還向太宗表明節(jié)儉下葬的心愿,不愿勞費(fèi)天下百姓。
10、把第三大題文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)為太子,所患德不立而名不揚(yáng),何憂少于器物也!(5分)
(2)納之則俗寧,杜之則政亂,誠(chéng)愿陛下詳之,則天下幸甚。(5分)
參考答案
7、A。“竟”在此處是“最終、終究”的意思。
8、D。
9、C。原文為“后因請(qǐng)遣中使赍帛五百匹,詣徵宅以賜之。”皇后請(qǐng)示過皇帝,才派人送禮物給魏征,并不是“私下派遣”。
10、(1)作為太子,擔(dān)憂的應(yīng)該是自己優(yōu)秀的品德沒有養(yǎng)成、美好的名聲沒有遠(yuǎn)揚(yáng),怎么去擔(dān)憂自己所用的器具物品少了呢!(5分。第一句1分,關(guān)鍵在“為”。第二句3分,所字結(jié)構(gòu)1分,判斷句1分,“德不立而名不揚(yáng)”1分。最后一句,大意1分)
(2)如果皇帝采納忠言,那么世間百姓就會(huì)安寧;如果皇帝拒絕忠言,那么國(guó)家政事就會(huì)變得紊亂。衷心希望陛下好好思考這句話,那么對(duì)于整個(gè)天下來(lái)講,都是一件很幸運(yùn)的事兒。(5分。第三句2分,關(guān)鍵點(diǎn):誠(chéng)、詳。其他一句1分)
【參考譯文】
太宗文德順圣皇后長(zhǎng)孫氏是長(zhǎng)安人,是隋朝右驍衛(wèi)將軍長(zhǎng)孫晟的女兒。從小喜好讀書,在匆忙中時(shí)也一定遵循禮儀規(guī)則。長(zhǎng)孫皇后生性簡(jiǎn)約,不喜歡浪費(fèi),所需的東西,夠用就行。太宗非常禮待她,經(jīng)常和她談?wù)摰劫p罰的事,她回答說(shuō):“母雞在清晨打鳴,這個(gè)家庭就要破敗了。我以一個(gè)婦人(的身份),怎么敢參與聽聞這些政務(wù)大事呢?”太宗堅(jiān)持和她說(shuō),她最終不應(yīng)答太宗。
當(dāng)時(shí)皇后的哥哥長(zhǎng)孫無(wú)忌,往日和太宗是平民的交情(是平民時(shí)就是好朋友),又因?yàn)樗禽o佐太宗創(chuàng)業(yè)的功臣,對(duì)太宗很忠心,能自由出入于內(nèi)室,太宗打算在朝廷政務(wù)上重用他。皇后堅(jiān)持說(shuō)不行,經(jīng)常趁著空閑啟奏說(shuō):“我已經(jīng)身處皇宮,已經(jīng)尊貴到了極點(diǎn),實(shí)在不希望兄弟子侄們于朝廷列位任職。漢朝的呂后、霍后可以說(shuō)是讓人刻骨的切骨之警示教訓(xùn)。特別希望陛下您不要讓我的哥哥擔(dān)任宰相。”太宗不聽,最終任用無(wú)忌為左武侯大將軍、吏部尚書、右仆射。皇后又暗中讓長(zhǎng)孫無(wú)忌苦苦請(qǐng)求辭官,太宗不得已(不獲已:不得已)就答應(yīng)了他,另外讓長(zhǎng)孫無(wú)忌擔(dān)任開府儀同三司,皇后心里才高興了。
太子承乾的乳母遂安夫人常對(duì)皇后說(shuō):“東宮的器物用品缺少,想要上奏要一些。”皇后不聽從(她的話),說(shuō):“做太子,擔(dān)心的是美德不能樹立美名不能顯揚(yáng),何必?fù)?dān)心器物用品缺少呢!”
皇后所生的長(zhǎng)樂公主是太宗特別喜愛的,到公主將要出嫁時(shí),太宗下令有關(guān)部門置辦的財(cái)物嫁妝比長(zhǎng)公主(太宗妹妹)的嫁妝翻倍。魏征進(jìn)諫說(shuō):“昔日漢明帝時(shí),將要封賞皇子,漢明帝說(shuō):‘我的兒子怎能和先帝的兒子一樣呢!’(自己的兒子應(yīng)少一些)稱為長(zhǎng)公主,確實(shí)是因?yàn)殚L(zhǎng)公主比公主尊榮,感情雖有差別遠(yuǎn)近,但義理上不能有差別。如果讓公主的嫁妝超過長(zhǎng)公主,恐怕不合禮制,希望陛下(慎重)考慮這件事。”太宗退朝后把魏征的話告訴皇后,皇后嘆息說(shuō):“曾經(jīng)聽說(shuō)陛下重用魏徵,卻不知道其中緣故。現(xiàn)在聽了他的勸諫,確實(shí)是一個(gè)能用道義限制主上私情的大臣,他可以稱得上是正直社稷之臣。忠言逆耳利于行,如果皇帝采納忠言,那么社會(huì)(百姓)就會(huì)安寧;如果皇帝拒絕忠言,那么朝政就會(huì)紊亂。衷心希望陛下清楚地明白這個(gè)道理,那將是天下幸事。”皇后因此請(qǐng)求派遣中使帶了五百匹帛,到魏徵家來(lái)賞賜給他。貞觀八年,皇后跟隨太宗來(lái)到九成宮,染病生命垂危。即將離世,與太宗告別說(shuō):“妾活著既然沒有對(duì)時(shí)世有益,現(xiàn)在死了也不能厚葬。況且葬就是藏,是想讓人看不見。自古圣賢的人,都崇尚節(jié)儉薄葬。只有無(wú)道的亂世,才大起山陵,勞動(dòng)耗費(fèi)天下人,被有見識(shí)的人嘲笑。只請(qǐng)求就著山形埋葬我,不用起墳,不用棺材,所必需的器物服飾,都用樹木泥瓦,節(jié)儉送終,這就是您不忘我了。”貞觀十年六月二十一日,皇后在立政殿過世,那時(shí)年齡三十六歲。