《楊布打狗》
原文
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣注而反。
其狗不知,迎而吠之。
楊布怒,將撲之。
楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往,黑而來(lái),豈能無(wú)怪矣?”
譯文
楊朱的弟弟楊布,有一天,穿了一套白衣出門去。回來(lái)時(shí),因?yàn)樘炻溆辏翘装滓路o雨淋濕了,就在朋友處借穿了一套衣服,而這套衣服卻是黑色的。于是,穿著一身白衣服出門的楊布,現(xiàn)在穿著一身黑衣服回家來(lái)了。
他家那只看門的狗,認(rèn)不得楊布了。看到他跨進(jìn)門來(lái),以為他是陌身人,就汪汪地追著他狂叫。
這時(shí),楊布發(fā)怒了:“畜生,為什么不認(rèn)得我了!”他一面說(shuō),一面拿了一條棒,要去打狗。
楊朱看見了,就跑來(lái)和楊布說(shuō):“快不要打狗了,你且平心靜氣地想一想。假使你的狗出去的時(shí)候,是一條白的,變成了一條黑狗,你是不是就能一眼認(rèn)出來(lái)呢?”