"獨夜憶秦關,聽鐘未眠客"全詩賞析
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。
rén guī shān guō àn ,yàn xià lú zhōu bái 。dú yè yì qín guān ,tīng zhōng wèi mián kè 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。
譯文及注釋
漢譯卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的旅驛。大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡??
英譯MOORINGATTWILIGHTINXUYIDISTRICTWeiYingwuFurlingmysailnearthetownofHuai,Ifindforharbouralittlecove,Whereasuddenbreezewhipsupthewaves.Thesunisgrowingdimnowandsinksinthedusk.Peoplearecominghome.Thebrightmountain-peakdarkens.Wildgeeseflydowntoanislandofwhiteweeds.AtmidnightIthinkofanortherncity-gate,AndIhearabelltollingbetweenmeandsleep.
注釋1.次:停泊。2.盱眙(xūyí):今屬江蘇,地處淮水南岸。3.逗:停留。淮鎮:淮水旁的市鎮,指盱眙。4.舫:船。5.臨:靠近。6.驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。7.“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。8.蘆洲:蘆葦叢生的水洲。9.秦:今陜西的別稱。因戰國時為秦地而得名。10.客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉。?
賞析
評析
這是一首寫楫旅風波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉思的詩。詩的前四句為第一段,是寫傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉思客愁。
全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動情。讀來頗為動人。