人家在何許,云外一聲雞。全詩(shī)意思及賞析
人家在何許,云外一聲雞。出自北宋詩(shī)人梅堯臣創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)《魯山山行》。這首詩(shī)語(yǔ)言樸素,描寫(xiě)了詩(shī)人深秋時(shí)節(jié),林空之時(shí),在魯山中旅行時(shí)所見(jiàn)的種種景象。其中情因景生,景隨情移,以典型的景物表達(dá)了詩(shī)人的“野情“,其興致之高,為大自然所陶醉之情表露無(wú)遺。
作品原文
魯山山行
梅堯臣
適與野情愜,千山高復(fù)低。
好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。
霜落熊升樹(shù),林空鹿飲溪。
人家在何許,云外一聲雞。
作品注釋
⑴魯山:一名露山,在河南魯山縣東北,接近襄城縣境。
⑵適:恰好。野情:喜愛(ài)山野之情。愜(qiè):心滿意足。
⑶隨處改:(山峰)隨觀看的角度的變化而變化。
⑷幽徑:小路。
⑸熊升樹(shù):熊爬上樹(shù)。一作大熊星座升上樹(shù)梢。
⑹何許:何處,哪里。
⑺云外:形容遙遠(yuǎn)。一聲雞:暗示有人家。
作品譯文
清晨,連綿起伏的魯山,千峰競(jìng)秀,忽高忽低,蔚為壯觀,正好迎合了我愛(ài)好自然景色的情趣。
一路上,奇峰峻嶺在眼前不斷地變換,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游覽的野趣,竟忘了走到了什么地方。
太陽(yáng)高升,霜雪融落,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹(shù),鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水。
看不到房舍,也望不見(jiàn)炊煙,我心中不禁疑問(wèn),山里是否也有人家居住?就在這時(shí),忽聽(tīng)得遠(yuǎn)處云霧繚繞的山間傳來(lái)一聲雞鳴。
創(chuàng)作背景
詩(shī)作于宋仁宗康定元年(公元1040年)。當(dāng)時(shí)詩(shī)人三十九歲,是其前期作品。這首五言律詩(shī)寫(xiě)魯山行的野景、野趣,突出表現(xiàn)山林的幽靜和山行者的愉悅心情。
作品鑒賞
這首詩(shī)運(yùn)用豐富的意象,動(dòng)靜結(jié)合,描繪了一幅斑斕多姿的山景圖:深秋時(shí)節(jié),霜降臨空,詩(shī)人在魯山中旅行。山路上沒(méi)有其他人,詩(shī)人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象。仿佛從云外傳來(lái)的一聲雞鳴,告訴詩(shī)人有人家的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。
這是一首五律,但不為格律所縛,寫(xiě)得新穎自然,曲盡山行情景。
山路崎嘔,對(duì)于貪圖安逸,怯于攀登的人來(lái)說(shuō),“山行”不可能有什么樂(lè)趣。山野荒寂,對(duì)于酷愛(ài)繁華,留戀都市的人來(lái)說(shuō),“山行”也不會(huì)有什么美感和詩(shī)意。此詩(shī)一開(kāi)頭就將這一類(lèi)情況一掃而空,興致勃勃地說(shuō):“適與野情愜”——恰恰跟作者愛(ài)好山野風(fēng)光的情趣相合。下句對(duì)此作了說(shuō)明:“千山高復(fù)低。”按時(shí)間順序,兩句為倒裝。一倒裝,既突出了愛(ài)山的情趣,又顯得跌宕有致。“千山高復(fù)低”,這當(dāng)然是“山行”所見(jiàn)。看見(jiàn)了山野非常喜愛(ài),心中很滿足,群山連綿起伏的,時(shí)高時(shí)低,一個(gè)“愜”字,足以體會(huì)出當(dāng)時(shí)作者心滿意足的心情。“適與野情愜”,則是 “山行”所感。首聯(lián)只點(diǎn)“山”而“行”在其中。
頷聯(lián)進(jìn)一步寫(xiě)“山行”。“好峰”之“峰”即是“千山高復(fù)低”;“好峰”之“好”則包含了詩(shī)人的美感,又與“適與野情愜”契合。說(shuō)“好峰隨處改”,見(jiàn)得人在“千山”中繼續(xù)行走,也繼續(xù)看山,眼中的“好峰”也自然移步換形,不斷變換美好的姿態(tài)。第四句才出“行”字,但不單是點(diǎn)題。“徑”而曰“幽”,“行”而曰“獨(dú)”,正合了詩(shī)人的“野情”。著一“迷”字,不僅傳“幽”、“獨(dú)”之神,而且以小景見(jiàn)大景,進(jìn)一步展示了“千山高復(fù)低”的境界。山徑幽深,容易“迷”;獨(dú)行無(wú)伴,容易“迷”;“千山高復(fù)低”,更容易“迷”。著此“迷”字,更見(jiàn)野景之幽與野情之濃。
頸聯(lián)“霜落熊升樹(shù),林空鹿飲溪”,互文見(jiàn)意,寫(xiě)“山行”所見(jiàn)的動(dòng)景。“霜落”則“林空”,既點(diǎn)時(shí),又寫(xiě)景。霜未落而林未空,林中之“熊”也會(huì)“升樹(shù)”,林中之“鹿”也要“飲溪”;但樹(shù)葉茂密,遮斷視線,“山行”者很難看見(jiàn)“熊升樹(shù)”與“鹿飲溪”的野景,作者特意寫(xiě)出“霜落”、“林空”與“熊升樹(shù)”、“鹿飲溪”之間的因果關(guān)系,正是為了表現(xiàn)出那是“山行”者眼中的野景。惟其是“山行”者眼中的野景,所以飽含著“山行”者的“野情”。“霜落”而“熊升樹(shù)”,“林空”而“鹿飲溪”,很是閑適,野趣盎然。
蘇軾《高郵陳直躬處士畫(huà)雁》詩(shī)云:“野雁見(jiàn)人時(shí),未起意先改。君從何處看,得此無(wú)人態(tài)?無(wú)乃枯木形,人禽兩自在!······”梅堯臣從林外“幽徑”看林中,見(jiàn)“熊升樹(shù)”、“鹿飲溪”,那正是蘇軾所說(shuō)的“無(wú)人態(tài)”,因而就顯得“自在”。熊“自在”,鹿“自在”,看“熊升樹(shù)”、“鹿飲溪”的人也“自在”。
此聯(lián)就可以說(shuō)是“狀難狀之景如在目前”。而且還“含不盡之意見(jiàn)于言外”。“熊升樹(shù)”、“鹿飲溪”而未受到任何驚擾,見(jiàn)得除“幽徑”的“獨(dú)行”者而外,四野無(wú)人,一片幽寂;而“獨(dú)行”者看了。“熊升樹(shù)”,又看“鹿飲溪”,其心情之閑靜愉悅,也見(jiàn)于言外。從章法上看,這一聯(lián)不僅緊承上句的“幽”、“獨(dú)”而來(lái),而且對(duì)首句“適與野情愜”作了更充分的表現(xiàn)。
全詩(shī)以“人家在何許?云外一聲雞”收尾,余味無(wú)窮。杜牧的“白云生處有人家”,是看見(jiàn)了人家。王維的“欲投人處宿,隔水問(wèn)樵夫”,是看不見(jiàn)人家,才詢問(wèn)樵夫。這里又是另一番情景:望近處,只見(jiàn)“熊升樹(shù)”、“鹿飲溪”,沒(méi)有人家;望遠(yuǎn)方,只見(jiàn)白云浮動(dòng),也不見(jiàn)人家;于是自己?jiǎn)栕约海骸叭思以诤卧S”呢?恰在這時(shí),云外傳來(lái)一聲雞叫,仿佛是有意回答詩(shī)人的提問(wèn):“這里有人家哩,快來(lái)休息吧!”兩句詩(shī),寫(xiě)“山行”者望云聞雞的神態(tài)及其喜悅心情,都躍然可見(jiàn)、宛然可想。
作者簡(jiǎn)介
梅堯臣(1002年—1060年),字圣俞,世稱宛陵先生,漢族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州區(qū))人。北宋著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,給事中梅詢從子。初以恩蔭補(bǔ)桐城主簿,歷鎮(zhèn)安軍節(jié)度判官。于皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召試,賜同進(jìn)士出身,為太常博士。以歐陽(yáng)修薦,為國(guó)子監(jiān)直講,累遷尚書(shū)都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。嘉祐五年(1060年)卒,年五十九。
梅堯臣少即能詩(shī),與蘇舜欽齊名,時(shí)號(hào)“蘇梅”,又與歐陽(yáng)修并稱“歐梅”。為詩(shī)主張寫(xiě)實(shí),反對(duì)西昆體,所作力求平淡、含蓄,被譽(yù)為宋詩(shī)的“開(kāi)山祖師”。曾參與編撰《新唐書(shū)》,并為《孫子兵法》作注。另有《宛陵先生集》60卷、《毛詩(shī)小傳》等。