考研閱讀中的難句翻譯參考六

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            考研閱讀中的難句翻譯參考六

              51. Unlike most of the world?s volcanoes, they are not always found at the boundaries of the great drifting plates that make up the earth?s surface; on the contrary, many of them lie deep in the interior of a plate

              [參考譯文]跟世界上的大多數火山不同的是,它們并不總是在由構成地球表面巨大漂流板塊之間的邊界上出現;相反,它們中有許多位于一個板塊較縱深的內部。

              52. The relative motion of the plates carrying these continents has been constructed in detail, but the motion of the plates with respect to another cannot readily be translated into motion with respect to the earth?s interior.

              [參考譯文]攜帶這些大陸板塊的相對運動已經能夠被詳細地表述出來,但是這些板塊相對于另一些板塊的運動還不能輕易地解釋為它們相對于地球內部的運動。

              53. As the dome grows, it develops seed fissures ; in at least a few cases the continent may break entirely along some of these fissures, so that the hot spot initiates the formation of a new ocean. (略)

              54. While warnings are often appropriate and necessary--the dangers of drug interactions, for example--and many are required by state or federal regulations, it isn?t clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.

              [參考譯文]盡管警告常常是適當而且必須的--比如對于藥物相互作用的危險提出警告--許多警告還是按州或聯邦政府規定要求給出的,然而并不清楚,如果顧客受到傷害時,這些警告是不是確實可以使得生產者和銷售者豁免責任。

              55. At the same time, the American Law Institute--a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weight--issued new guidelines for tort law stating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones.

              [參考譯文]與此同時,美國法律研究所--由一群法官、律師和理論專家組成,他們的建議分量極重--發布了新的民事傷害法令指導方針,宣稱公司不必提醒顧客注意顯而易見的危險,也不必連篇累牘地一再提請他們注意一些可能會出現的危險。(北京安通學校提供)

              56. In the past year, however, software companies have developed tools that allow companies to push information directly out to consumers, transmitting marketing messages directly to targeted customers.

              [參考譯文]但是,在過去的一年間,軟件公司已經開發出工具,使得公司可以直接將信息推出給顧客,直接把營銷訊息傳遞給目標顧客。

              57. The examples of Virtual Vineyards, Amazon.com, and other pioneers show that a Web site selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security will attract online customers.

              [參考譯文]像Virtual Vineyards,Amazon.com這樣的先驅網站表明,一個將交互性、熱情服務和安全性合理結合以銷售同類商品的網址是可以吸引網上客戶注意的。

              58. An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the behalf of students? career prospects and those arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical education reform.

              [參考譯文]有些人為了學生的就業前景為教室里放置電腦而辯,有些人為教育的徹底改革中更為廣泛的理由為教室里放置電腦而辯,這兩群人之間有一條無形的界線。

              59. Rather, we have a certain conception of the American citizen, a character who is incomplete if he cannot competently access how his livelihood and happiness are affected by things outside of himself.

              [參考譯文]我們更應該具有的是作為美國公民的某種觀念,這個公民人物如果不能很恰當地認識到自己的生存和幸福是如何受到自身之外的事物的影響,那么其公民特征就是不完整的。

              60. Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations.

              [參考譯文]另外,在我們這么一個大國里,經濟延展到這么多的州、涉及到這么多的國際公司,因而要按照數量培養出所需的各類專業人員是不大可能的

              

              51. Unlike most of the world?s volcanoes, they are not always found at the boundaries of the great drifting plates that make up the earth?s surface; on the contrary, many of them lie deep in the interior of a plate

              [參考譯文]跟世界上的大多數火山不同的是,它們并不總是在由構成地球表面巨大漂流板塊之間的邊界上出現;相反,它們中有許多位于一個板塊較縱深的內部。

              52. The relative motion of the plates carrying these continents has been constructed in detail, but the motion of the plates with respect to another cannot readily be translated into motion with respect to the earth?s interior.

              [參考譯文]攜帶這些大陸板塊的相對運動已經能夠被詳細地表述出來,但是這些板塊相對于另一些板塊的運動還不能輕易地解釋為它們相對于地球內部的運動。

              53. As the dome grows, it develops seed fissures ; in at least a few cases the continent may break entirely along some of these fissures, so that the hot spot initiates the formation of a new ocean. (略)

              54. While warnings are often appropriate and necessary--the dangers of drug interactions, for example--and many are required by state or federal regulations, it isn?t clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.

              [參考譯文]盡管警告常常是適當而且必須的--比如對于藥物相互作用的危險提出警告--許多警告還是按州或聯邦政府規定要求給出的,然而并不清楚,如果顧客受到傷害時,這些警告是不是確實可以使得生產者和銷售者豁免責任。

              55. At the same time, the American Law Institute--a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weight--issued new guidelines for tort law stating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones.

              [參考譯文]與此同時,美國法律研究所--由一群法官、律師和理論專家組成,他們的建議分量極重--發布了新的民事傷害法令指導方針,宣稱公司不必提醒顧客注意顯而易見的危險,也不必連篇累牘地一再提請他們注意一些可能會出現的危險。(北京安通學校提供)

              56. In the past year, however, software companies have developed tools that allow companies to push information directly out to consumers, transmitting marketing messages directly to targeted customers.

              [參考譯文]但是,在過去的一年間,軟件公司已經開發出工具,使得公司可以直接將信息推出給顧客,直接把營銷訊息傳遞給目標顧客。

              57. The examples of Virtual Vineyards, Amazon.com, and other pioneers show that a Web site selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security will attract online customers.

              [參考譯文]像Virtual Vineyards,Amazon.com這樣的先驅網站表明,一個將交互性、熱情服務和安全性合理結合以銷售同類商品的網址是可以吸引網上客戶注意的。

              58. An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the behalf of students? career prospects and those arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical education reform.

              [參考譯文]有些人為了學生的就業前景為教室里放置電腦而辯,有些人為教育的徹底改革中更為廣泛的理由為教室里放置電腦而辯,這兩群人之間有一條無形的界線。

              59. Rather, we have a certain conception of the American citizen, a character who is incomplete if he cannot competently access how his livelihood and happiness are affected by things outside of himself.

              [參考譯文]我們更應該具有的是作為美國公民的某種觀念,這個公民人物如果不能很恰當地認識到自己的生存和幸福是如何受到自身之外的事物的影響,那么其公民特征就是不完整的。

              60. Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations.

              [參考譯文]另外,在我們這么一個大國里,經濟延展到這么多的州、涉及到這么多的國際公司,因而要按照數量培養出所需的各類專業人員是不大可能的

              

            主站蜘蛛池模板: 久久久无码精品人妻一区| 免费精品一区二区三区第35| 在线精品自拍亚洲第一区| 国产经典一区二区三区蜜芽| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 日本一区二区在线| 国产av一区最新精品| 国产在线一区二区三区av| 精品国产亚洲一区二区在线观看| 精品乱码一区二区三区在线| 国产在线精品一区二区不卡麻豆| 一夲道无码人妻精品一区二区| 国产精品福利一区二区久久| 国产嫖妓一区二区三区无码| 精品福利一区二区三| 黑巨人与欧美精品一区| 日本一区二区在线| 国产在线观看精品一区二区三区91| 国产一区玩具在线观看| 99久久精品日本一区二区免费| 日本一区二区三区不卡视频中文字幕 | 精品人妻码一区二区三区| 国产在线精品观看一区| 香蕉久久av一区二区三区| 精品久久国产一区二区三区香蕉 | 日韩精品一区二区三区影院| 国产精品揄拍一区二区| 另类一区二区三区| 熟女少妇丰满一区二区| V一区无码内射国产| 精品一区二区三区在线播放| 亚洲熟妇无码一区二区三区| 日本一区二区三区爆乳| 日韩爆乳一区二区无码| 亚洲AV无码一区二区乱子伦 | 国产成人无码一区二区三区 | 成人区精品人妻一区二区不卡| 国产一区二区三区免费在线观看| 亚洲欧美国产国产综合一区| 国内精品视频一区二区八戒| 无码人妻啪啪一区二区|