考研英語閱讀篇章小貝長子咖啡店打零工不做啃老富二代
His famous parents might be worth 165million, but it seems Brooklyn Beckham is determined not to rely on them for spare cash.
他的雙親是身價1億6500萬英鎊的名流,盡管如此,布魯克林貝克漢姆卻決定自立根生、賺些閑錢。
Instead, the 15-year-old is learning the real value of money by earning his own.
這位15歲的少年正在學習財富的真正意義通過自己打工賺錢。
Victoria and David Beckhams eldest child has started a weekend job at a West London coffee shop where he is paid 2.68 an hour.
維多利亞和大衛貝克漢姆的長子正在倫敦西部的一家咖啡店里做周末兼職,在這里他每小時賺到2.68英鎊。
A member of staff confirmed yesterday Brooklyn had worked a few shifts and got on OK with other baristas.
這家咖啡店里的另一名店員表示,布魯克林確實從昨天開始在店里干活了,他做了幾個輪班,與其他店員相處融洽。
News of his decision to make his own money and not sponge off his wealthy parents earned him praise as a good role model for other teenagers.
布魯克林決定自力更生,不去啃他雙親財富,消息一傳出去,他立刻獲得了人們的贊揚,稱其是其他青少年的楷模。
A source close to the family revealed Brooklyn would have been encouraged to take the job by his parents.
據了解這家人情況的有關人士透露,布魯克林決定去打工可能是出于父母的勸導。
Last year Beckham, who has retired from football, said: We try to lead by example, by showing them its important to work hard.
已經從球場退役的貝克漢姆去年曾說過:我們力圖給孩子們樹立榜樣,通過言傳身教告訴他們勤奮工作的重要性。
His famous parents might be worth 165million, but it seems Brooklyn Beckham is determined not to rely on them for spare cash.
他的雙親是身價1億6500萬英鎊的名流,盡管如此,布魯克林貝克漢姆卻決定自立根生、賺些閑錢。
Instead, the 15-year-old is learning the real value of money by earning his own.
這位15歲的少年正在學習財富的真正意義通過自己打工賺錢。
Victoria and David Beckhams eldest child has started a weekend job at a West London coffee shop where he is paid 2.68 an hour.
維多利亞和大衛貝克漢姆的長子正在倫敦西部的一家咖啡店里做周末兼職,在這里他每小時賺到2.68英鎊。
A member of staff confirmed yesterday Brooklyn had worked a few shifts and got on OK with other baristas.
這家咖啡店里的另一名店員表示,布魯克林確實從昨天開始在店里干活了,他做了幾個輪班,與其他店員相處融洽。
News of his decision to make his own money and not sponge off his wealthy parents earned him praise as a good role model for other teenagers.
布魯克林決定自力更生,不去啃他雙親財富,消息一傳出去,他立刻獲得了人們的贊揚,稱其是其他青少年的楷模。
A source close to the family revealed Brooklyn would have been encouraged to take the job by his parents.
據了解這家人情況的有關人士透露,布魯克林決定去打工可能是出于父母的勸導。
Last year Beckham, who has retired from football, said: We try to lead by example, by showing them its important to work hard.
已經從球場退役的貝克漢姆去年曾說過:我們力圖給孩子們樹立榜樣,通過言傳身教告訴他們勤奮工作的重要性。