2023考研英語(yǔ)閱讀越敲越結(jié)實(shí)
Materials science
材料科學(xué)
Stronger when stricken
越敲越結(jié)實(shí)
A new material that gets stiffer when it is stressed
一種受外力時(shí)硬度提高的新材料
ONE of the valuable properties of bone is that when it endures repeated stress it respondsby becoming denser and stronger.
骨頭有一種很珍貴的屬性,那就是當(dāng)受到反復(fù)的擊打時(shí),其質(zhì)地反而會(huì)變得更加緊密,堅(jiān)硬度變得更高。
A living material can do that.
只有活性材料具備這種特征,
A non-living one cannot.
非活性材料則不具備。
It has no way of adding the extra matter needed to provide the extra density.
用添加必要物質(zhì)來(lái)讓材料獲得更高密度的方法是不可行的,
But it would help engineers a lot if non-living stuff could at least stiffen in response tostressand that may now be possible.
但如果非活性材料起碼可以在外力作用下變得堅(jiān)硬目前達(dá)到這一點(diǎn)是可能的,
Brent Carey, a graduate student at Rice University in Texas, thinks he has found a way tomake it happen.
那么這對(duì)工程師們來(lái)說(shuō)有非常大的借鑒意義。布倫特凱利是一名德州萊斯大學(xué)的研究生,他認(rèn)為他已找到了實(shí)現(xiàn)這一設(shè)想的辦法。
Mr Carey made his discovery when hewas testing the properties of a material made of carbon nanotubes and a rubbery polymercalled polydimethylsiloxane.
凱利在測(cè)試一種材料的屬性時(shí)有所發(fā)現(xiàn),該材料的成分包含碳納米管和一種名為聚二甲基硅氧烷的橡膠聚合物。
He created this composite by growing a forest of nanotubes using hot hydrocarbon gases andan iron catalyst, and then filling the space between the tubes with the polymer.
材料的合成過(guò)程是這樣:首先,他使高溫碳?xì)浠旌蠚怏w和鐵催化劑相互作用產(chǎn)生密集的碳納米管群,然后再用聚合物充填碳納米管間的空隙。
The surprise came when he discovered how his new material responded to repeated stress.
當(dāng)他注意到新材料受到連續(xù)作用力而產(chǎn)生反應(yīng)時(shí),令他驚訝的現(xiàn)象出現(xiàn)了。
He found this did not cause any of the damaging fatigue that would be expected.
據(jù)他觀(guān)察,預(yù)期中的材料損毀性疲勞并未產(chǎn)生。
Indeed, his initial inspection suggested the stuff was actually growing stiffer.
實(shí)際上,他的初步監(jiān)測(cè)顯示材料變得更加堅(jiān)硬了。
Fascinated by this result, he took his finding to his supervisor, Pulickel Ajayan,
這個(gè)結(jié)果讓凱利喜出望外,他馬上找到了自己的導(dǎo)師普里克爾阿賈揚(yáng),
and they assembled a team to study the new material.
隨后他們成立了一個(gè)小組,專(zhuān)門(mén)研究這種新型材料。
They gave the composite a real workout.
他們給這種合成材料做了次實(shí)驗(yàn):
They compressed it five times a second for a week.
對(duì)該材料施加5.5倍的壓力,時(shí)間持續(xù)一周,
That caused its stiffness to increase by 12%. Moreover,
結(jié)果材料硬度提高了12%,并且這種狀態(tài)沒(méi)有減弱的跡象。
the effect showed no sign of abating, which led them to suspect that if it were exposed tomore stress it would grow stiffer still.
研究小組由此設(shè)想,如果對(duì)其施以更大的作用力,這種材料的硬度是否會(huì)變得更高。
Why this happens is still a mystery.
產(chǎn)生這種效果的原因還是個(gè)謎。
Mr Carey and his colleagues report in the American Chemical Society s journal Nano thatheating the new material did not eliminate the response.
凱利和他的同事們發(fā)表在美國(guó)化工科學(xué)院的期刊雜志《Nano》的文章中說(shuō),即使對(duì)這種新型材料加熱,也不能消除已產(chǎn)生的變化。
This suggests that the self-stiffening is not the result of chemical changes in the polymer,which can usually be undone by heat.
這說(shuō)明材料強(qiáng)度提高并不是聚合物發(fā)生化學(xué)反應(yīng)造成的,一般這種變化在加熱狀態(tài)下是可逆的。
The researchers do have one lead, though.
不過(guò)研究人員已有所發(fā)現(xiàn)。
Because of the regular alignment of the nanotubes, they were able to stress the materialfrom various directions.
由于碳納米管呈規(guī)律狀排列,他們能夠從不同的方向?qū)Σ牧鲜┘幼饔昧Α?/p>
They found that when the direction of stress was at right-angles to the tubes, it stiffened by5.9%.
當(dāng)施力方向與碳納米管成直角時(shí),材料硬度提高5.9%;
When it was in the direction in which tubes were pointing, the increase was only 4.3%.
當(dāng)作用力與碳納米管所指方向一致時(shí),材料硬度僅提高4.3%。
What that means is still unclear, but it may be the key to understanding thephenomenonand thus being able to replicate it with other ingredients.
現(xiàn)在尚無(wú)法對(duì)其中的原因作出解釋?zhuān)蛟S對(duì)于理解材料硬度變化是非常重要的進(jìn)而在其他原材料身上復(fù)制這類(lèi)變化也有了可能。
詞語(yǔ)解釋
1.stiffer a.更硬的
The needle catching problem is an old issue thatwe have ameliorated with stiffer needles and animproved corner cutting procedure, but it hasn tbeen fully solved, apparently.
針頭抓緊的問(wèn)題是個(gè)老問(wèn)題了,我們用更硬的針頭改善并改進(jìn)了切割步驟,顯然還沒(méi)有完全解決。
2.endure v.忍耐;持久
I could not endure the insolence of his behaviour.
我不能再忍受他那傲慢無(wú)禮的行為了。
3.material n.材料;原料;素材
The colour in this silk material will not fade.
這種綢布料子不會(huì)褪色。
4.engineer n.工程師
Hs is a civil engineer.
他是位土木工程師。
5.graduate n.畢業(yè)生
They graduate 30,000 engineers every year.
每年有3萬(wàn)名工程師從學(xué)校畢業(yè)。
Materials science
材料科學(xué)
Stronger when stricken
越敲越結(jié)實(shí)
A new material that gets stiffer when it is stressed
一種受外力時(shí)硬度提高的新材料
ONE of the valuable properties of bone is that when it endures repeated stress it respondsby becoming denser and stronger.
骨頭有一種很珍貴的屬性,那就是當(dāng)受到反復(fù)的擊打時(shí),其質(zhì)地反而會(huì)變得更加緊密,堅(jiān)硬度變得更高。
A living material can do that.
只有活性材料具備這種特征,
A non-living one cannot.
非活性材料則不具備。
It has no way of adding the extra matter needed to provide the extra density.
用添加必要物質(zhì)來(lái)讓材料獲得更高密度的方法是不可行的,
But it would help engineers a lot if non-living stuff could at least stiffen in response tostressand that may now be possible.
但如果非活性材料起碼可以在外力作用下變得堅(jiān)硬目前達(dá)到這一點(diǎn)是可能的,
Brent Carey, a graduate student at Rice University in Texas, thinks he has found a way tomake it happen.
那么這對(duì)工程師們來(lái)說(shuō)有非常大的借鑒意義。布倫特凱利是一名德州萊斯大學(xué)的研究生,他認(rèn)為他已找到了實(shí)現(xiàn)這一設(shè)想的辦法。
Mr Carey made his discovery when hewas testing the properties of a material made of carbon nanotubes and a rubbery polymercalled polydimethylsiloxane.
凱利在測(cè)試一種材料的屬性時(shí)有所發(fā)現(xiàn),該材料的成分包含碳納米管和一種名為聚二甲基硅氧烷的橡膠聚合物。
He created this composite by growing a forest of nanotubes using hot hydrocarbon gases andan iron catalyst, and then filling the space between the tubes with the polymer.
材料的合成過(guò)程是這樣:首先,他使高溫碳?xì)浠旌蠚怏w和鐵催化劑相互作用產(chǎn)生密集的碳納米管群,然后再用聚合物充填碳納米管間的空隙。
The surprise came when he discovered how his new material responded to repeated stress.
當(dāng)他注意到新材料受到連續(xù)作用力而產(chǎn)生反應(yīng)時(shí),令他驚訝的現(xiàn)象出現(xiàn)了。
He found this did not cause any of the damaging fatigue that would be expected.
據(jù)他觀(guān)察,預(yù)期中的材料損毀性疲勞并未產(chǎn)生。
Indeed, his initial inspection suggested the stuff was actually growing stiffer.
實(shí)際上,他的初步監(jiān)測(cè)顯示材料變得更加堅(jiān)硬了。
Fascinated by this result, he took his finding to his supervisor, Pulickel Ajayan,
這個(gè)結(jié)果讓凱利喜出望外,他馬上找到了自己的導(dǎo)師普里克爾阿賈揚(yáng),
and they assembled a team to study the new material.
隨后他們成立了一個(gè)小組,專(zhuān)門(mén)研究這種新型材料。
They gave the composite a real workout.
他們給這種合成材料做了次實(shí)驗(yàn):
They compressed it five times a second for a week.
對(duì)該材料施加5.5倍的壓力,時(shí)間持續(xù)一周,
That caused its stiffness to increase by 12%. Moreover,
結(jié)果材料硬度提高了12%,并且這種狀態(tài)沒(méi)有減弱的跡象。
the effect showed no sign of abating, which led them to suspect that if it were exposed tomore stress it would grow stiffer still.
研究小組由此設(shè)想,如果對(duì)其施以更大的作用力,這種材料的硬度是否會(huì)變得更高。
Why this happens is still a mystery.
產(chǎn)生這種效果的原因還是個(gè)謎。
Mr Carey and his colleagues report in the American Chemical Society s journal Nano thatheating the new material did not eliminate the response.
凱利和他的同事們發(fā)表在美國(guó)化工科學(xué)院的期刊雜志《Nano》的文章中說(shuō),即使對(duì)這種新型材料加熱,也不能消除已產(chǎn)生的變化。
This suggests that the self-stiffening is not the result of chemical changes in the polymer,which can usually be undone by heat.
這說(shuō)明材料強(qiáng)度提高并不是聚合物發(fā)生化學(xué)反應(yīng)造成的,一般這種變化在加熱狀態(tài)下是可逆的。
The researchers do have one lead, though.
不過(guò)研究人員已有所發(fā)現(xiàn)。
Because of the regular alignment of the nanotubes, they were able to stress the materialfrom various directions.
由于碳納米管呈規(guī)律狀排列,他們能夠從不同的方向?qū)Σ牧鲜┘幼饔昧Α?/p>
They found that when the direction of stress was at right-angles to the tubes, it stiffened by5.9%.
當(dāng)施力方向與碳納米管成直角時(shí),材料硬度提高5.9%;
When it was in the direction in which tubes were pointing, the increase was only 4.3%.
當(dāng)作用力與碳納米管所指方向一致時(shí),材料硬度僅提高4.3%。
What that means is still unclear, but it may be the key to understanding thephenomenonand thus being able to replicate it with other ingredients.
現(xiàn)在尚無(wú)法對(duì)其中的原因作出解釋?zhuān)蛟S對(duì)于理解材料硬度變化是非常重要的進(jìn)而在其他原材料身上復(fù)制這類(lèi)變化也有了可能。
詞語(yǔ)解釋
1.stiffer a.更硬的
The needle catching problem is an old issue thatwe have ameliorated with stiffer needles and animproved corner cutting procedure, but it hasn tbeen fully solved, apparently.
針頭抓緊的問(wèn)題是個(gè)老問(wèn)題了,我們用更硬的針頭改善并改進(jìn)了切割步驟,顯然還沒(méi)有完全解決。
2.endure v.忍耐;持久
I could not endure the insolence of his behaviour.
我不能再忍受他那傲慢無(wú)禮的行為了。
3.material n.材料;原料;素材
The colour in this silk material will not fade.
這種綢布料子不會(huì)褪色。
4.engineer n.工程師
Hs is a civil engineer.
他是位土木工程師。
5.graduate n.畢業(yè)生
They graduate 30,000 engineers every year.
每年有3萬(wàn)名工程師從學(xué)校畢業(yè)。