英語(yǔ)四級(jí)閱讀難句解析五
Meawhile, most children are vulnerable to the enormous influence exerted by grandchildless parents aiming to persuade their kids to produce children. (06.1 Passage 1)
主干:...most children are vulnerable (to)
本句是個(gè)簡(jiǎn)單句,謂語(yǔ)部分用了be vulnerable to...短語(yǔ),to 是介詞,后接名詞influence作賓語(yǔ)。exerted是過(guò)去分詞,作influence的后置定語(yǔ);aiming是現(xiàn)在分詞,作parents的后置定語(yǔ)。exert influence施加影響。
譯文:同時(shí),在他們父母的巨大影響下,絕大部分的子女很容易被說(shuō)服生育孩子。
This isnt the stuff of gloomy philosophical contemplations, but a fact of Europes new economic landscape, embraced by sociologists, real-estate developers and ad executives alike. (05. 6 Passage 1)
主干:This isnt the stuff..., but a fact...
not...but...連接兩個(gè)并列的名詞詞組,在句中作表語(yǔ)。兩個(gè)詞組都有相應(yīng)的修飾成分,修飾stuff的是of介詞短語(yǔ);修飾fact的既有of介詞短語(yǔ),還有過(guò)去分詞短語(yǔ)embraced...。
譯文:這并不是悲觀的哲學(xué)沉思的東西,而是社會(huì)學(xué)家、房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商和廣告主管都欣然接受的歐洲新的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象中的一個(gè)事實(shí)。
》》點(diǎn)擊查看英語(yǔ)四級(jí)閱讀難句解析匯總
Meawhile, most children are vulnerable to the enormous influence exerted by grandchildless parents aiming to persuade their kids to produce children. (06.1 Passage 1)
主干:...most children are vulnerable (to)
本句是個(gè)簡(jiǎn)單句,謂語(yǔ)部分用了be vulnerable to...短語(yǔ),to 是介詞,后接名詞influence作賓語(yǔ)。exerted是過(guò)去分詞,作influence的后置定語(yǔ);aiming是現(xiàn)在分詞,作parents的后置定語(yǔ)。exert influence施加影響。
譯文:同時(shí),在他們父母的巨大影響下,絕大部分的子女很容易被說(shuō)服生育孩子。
This isnt the stuff of gloomy philosophical contemplations, but a fact of Europes new economic landscape, embraced by sociologists, real-estate developers and ad executives alike. (05. 6 Passage 1)
主干:This isnt the stuff..., but a fact...
not...but...連接兩個(gè)并列的名詞詞組,在句中作表語(yǔ)。兩個(gè)詞組都有相應(yīng)的修飾成分,修飾stuff的是of介詞短語(yǔ);修飾fact的既有of介詞短語(yǔ),還有過(guò)去分詞短語(yǔ)embraced...。
譯文:這并不是悲觀的哲學(xué)沉思的東西,而是社會(huì)學(xué)家、房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商和廣告主管都欣然接受的歐洲新的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象中的一個(gè)事實(shí)。
》》點(diǎn)擊查看英語(yǔ)四級(jí)閱讀難句解析匯總