研英長難句翻譯真題詞匯詳解:(13)
長難句:It is worrisome that society is medicalizing more and more behavioral problems,often defining as addictions what earlier,sterner generations explained as weakness of will.
重點詞匯:will
1、長難句:令人擔心的是,社會越發把行為問題當作是疾病來治療,常把更為堅強的上幾代人稱之為意志薄弱的行為定義成上癮。
分析: 這是一個簡單句,主干結構是It is worrisome that society is medicalizing more and more behavioral problems,其中it作形式主語。often defining as weakness of will是medicalizing的伴隨狀語。注意more and more在句中是副詞,修飾medicalizing。
2、will作名詞時意為意愿;意志,will power意為意志力,自制力。Where there is a will, there is a way.(有志者,事竟成。)The international community needs to demonstrate its political will to end hunger.(國際社會應該拿出根除饑餓的政治意志來。)When you have the will to win,you will find the skill to win.(你要是有贏的意志,就會獲得贏的技巧。) will作名詞還可表示遺愿;遺囑。Never yielding to Victorian conventions,Collins had insisted upon a simple funeral in his will.(考林斯一生都不愿迎合維多利亞時代的習俗,他在遺囑中要求在他死后只舉辦一個簡單的葬禮。)