如果你覺得最近頭發(fā)掉的厲害,那可能是這個原因
If you've been staring at your brush or your shower drain and feeling like you've been losing a lot of hair lately, don't freak out. A new British Journal of Dermatology study suggests that shedding more strands in the summer and fall is totally normal.
如果最近你老是盯著梳子或浴室排水閥,感覺自己掉了很多頭發(fā),千萬不要驚慌。英國《皮膚病學(xué)雜志》刊出的一項新研究表明:夏天和秋天頭發(fā)掉的比較厲害是完全正常的。
A seasonal pattern of hair loss has been long suspected; it's been observed anecdotally and documented in previous small studies. But those studies have focused on just one geographic location, so it hasn't been possible to know if those findings apply to everyone.
長久以來,人們一直懷疑掉發(fā)有季節(jié)規(guī)律。先前的小型研究已經(jīng)觀察到了這種現(xiàn)象。但這些研究只在某一區(qū)域進(jìn)行,所以并不清楚是否對所有人適用。
Researchers at Johns Hopkins and Washington University changed that by compiling Google Trends data from eight countries in four hemispheres with high search rates for the term "hair loss." They looked at search volume from 2004 through 2024, and compared the data month to month and season to season.
約翰霍普金斯大學(xué)和華盛頓大學(xué)的研究人員通過編譯來自四個半球八個國家的谷歌數(shù)據(jù)改變了這一情況,這些國家搜索"掉發(fā)"一詞的頻率很高。他們查看了從2004年到2024年的搜索量,并將這些數(shù)據(jù)按月份和季度進(jìn)行比較。
Across all eight countries, the results were the same: People searched the Internet using phrases related to hair loss more frequently in the summer and fall compared to the winter and spring. The finding is relevant to doctors whose patients complain of hair loss in those two seasons, the authors say, and it may be useful in assessing how effective certain therapies are at treating the condition. But more research is needed, they add, to determine exactly why this pattern happens-and how much patients should care.
八個國家的結(jié)果都是一樣的:與春冬兩季相比,人們更頻繁地在夏秋兩季搜索與掉發(fā)相關(guān)的信息。研究作者表示,這一結(jié)果也與某些醫(yī)生息息相關(guān),這些醫(yī)生的病人會在夏秋兩季抱怨自己掉發(fā);這一結(jié)果可能有助于評估治療掉發(fā)的方法的有效性。他們補充道,還需要更多的研究來確定為什么會發(fā)生這一季節(jié)性規(guī)律--以及病人需不需要注意這個問題。
"Mildly increased hair loss in the summer and fall is normal," co-author Shawn Kwatra, MD, assistant professor of dermatology at Johns Hopkins University School of Medicine, tells Health. "This is speculative, but from an evolutionary perspective one of the roles of hair loss is to provide warmth," he says. "This would be less necessary during the summer months."
"夏秋兩季有輕度掉發(fā)是很正常的,"合著作者Shawn Kwatra醫(yī)學(xué)博士對《健康》雜志表示,他還是約翰霍普金斯醫(yī)學(xué)院的皮膚病學(xué)助理教授。"這是推測性的,但從進(jìn)化的角度來看,掉發(fā)的一個作用就是供暖,"他說道。"而夏季并不需要供暖。"
The tendency to grow thicker coats in the winter-and shed them in the summer-has also been documented in a variety of animals, including monkeys, cats, dogs, and camels. In humans, seasonal hair loss has been reported more in women than in men, Dr. Kwatra says, although the current study could not distinguish Google searches by gender. According to the American Academy of Dermatologists, it's normal to lose between 50 and 100 hairs a day.
冬季留長發(fā),夏季剪短發(fā)的趨勢在動物身上也很常見,包括猴子、貓咪、狗狗和駱駝。女性季節(jié)性掉發(fā)的情況比男性更多,Kwatra醫(yī)生說道,雖然現(xiàn)在的研究并不能判別搜索谷歌的人的性別。據(jù)美國皮膚病學(xué)會資料表示,每天掉50至100根頭發(fā)是很正常的。
If you've been staring at your brush or your shower drain and feeling like you've been losing a lot of hair lately, don't freak out. A new British Journal of Dermatology study suggests that shedding more strands in the summer and fall is totally normal.
如果最近你老是盯著梳子或浴室排水閥,感覺自己掉了很多頭發(fā),千萬不要驚慌。英國《皮膚病學(xué)雜志》刊出的一項新研究表明:夏天和秋天頭發(fā)掉的比較厲害是完全正常的。
A seasonal pattern of hair loss has been long suspected; it's been observed anecdotally and documented in previous small studies. But those studies have focused on just one geographic location, so it hasn't been possible to know if those findings apply to everyone.
長久以來,人們一直懷疑掉發(fā)有季節(jié)規(guī)律。先前的小型研究已經(jīng)觀察到了這種現(xiàn)象。但這些研究只在某一區(qū)域進(jìn)行,所以并不清楚是否對所有人適用。
Researchers at Johns Hopkins and Washington University changed that by compiling Google Trends data from eight countries in four hemispheres with high search rates for the term "hair loss." They looked at search volume from 2004 through 2024, and compared the data month to month and season to season.
約翰霍普金斯大學(xué)和華盛頓大學(xué)的研究人員通過編譯來自四個半球八個國家的谷歌數(shù)據(jù)改變了這一情況,這些國家搜索"掉發(fā)"一詞的頻率很高。他們查看了從2004年到2024年的搜索量,并將這些數(shù)據(jù)按月份和季度進(jìn)行比較。
Across all eight countries, the results were the same: People searched the Internet using phrases related to hair loss more frequently in the summer and fall compared to the winter and spring. The finding is relevant to doctors whose patients complain of hair loss in those two seasons, the authors say, and it may be useful in assessing how effective certain therapies are at treating the condition. But more research is needed, they add, to determine exactly why this pattern happens-and how much patients should care.
八個國家的結(jié)果都是一樣的:與春冬兩季相比,人們更頻繁地在夏秋兩季搜索與掉發(fā)相關(guān)的信息。研究作者表示,這一結(jié)果也與某些醫(yī)生息息相關(guān),這些醫(yī)生的病人會在夏秋兩季抱怨自己掉發(fā);這一結(jié)果可能有助于評估治療掉發(fā)的方法的有效性。他們補充道,還需要更多的研究來確定為什么會發(fā)生這一季節(jié)性規(guī)律--以及病人需不需要注意這個問題。
"Mildly increased hair loss in the summer and fall is normal," co-author Shawn Kwatra, MD, assistant professor of dermatology at Johns Hopkins University School of Medicine, tells Health. "This is speculative, but from an evolutionary perspective one of the roles of hair loss is to provide warmth," he says. "This would be less necessary during the summer months."
"夏秋兩季有輕度掉發(fā)是很正常的,"合著作者Shawn Kwatra醫(yī)學(xué)博士對《健康》雜志表示,他還是約翰霍普金斯醫(yī)學(xué)院的皮膚病學(xué)助理教授。"這是推測性的,但從進(jìn)化的角度來看,掉發(fā)的一個作用就是供暖,"他說道。"而夏季并不需要供暖。"
The tendency to grow thicker coats in the winter-and shed them in the summer-has also been documented in a variety of animals, including monkeys, cats, dogs, and camels. In humans, seasonal hair loss has been reported more in women than in men, Dr. Kwatra says, although the current study could not distinguish Google searches by gender. According to the American Academy of Dermatologists, it's normal to lose between 50 and 100 hairs a day.
冬季留長發(fā),夏季剪短發(fā)的趨勢在動物身上也很常見,包括猴子、貓咪、狗狗和駱駝。女性季節(jié)性掉發(fā)的情況比男性更多,Kwatra醫(yī)生說道,雖然現(xiàn)在的研究并不能判別搜索谷歌的人的性別。據(jù)美國皮膚病學(xué)會資料表示,每天掉50至100根頭發(fā)是很正常的。