四級翻譯:同一個漢字卻有數十種英文譯法

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            四級翻譯:同一個漢字卻有數十種英文譯法

              在翻譯的過程中,你是否經常遇到這樣的情況:在漢語中不同的表達,翻譯成英文時,只用同一個此就夠了。例如,在漢語中我們說 割麥子,切蛋糕,修(剪)指甲使用了不同的動詞,而在英語中卻只用一個cut??梢?,在英文里cut是一個搭配能力非常強的詞。在漢語中,也有一些詞的搭配能力特別強,使用頻率也非常高,下面就是一例:

              1. 他把客人讓進來。

              2. 警衛不讓我進去。

              3. 店主讓我父親一天干16個小時活。

              4. 小王讓你回電話。

              5. 大夫讓我臥床。

              6. 她讓我在雨里等了兩個鐘頭。

              7. 請讓一讓。

              8. 他是你弟弟,你該讓著他點兒。

              怎么樣?暈菜了吧。是不是把它們都譯成let呢?在漢語中,讓有多種含義,而英語中的let做讓解時,是allow somebody to do something,表示允許的讓。

              現在,大家再分析一下,這八個句子中哪些讓是表示允許的意思呢?只有第二句中的讓可用let。The guard did not let me in.因為這句話就是要表達不允許的含意。而其它七句中的讓都要酌情分析,分別采用不同的表達方法。

              例如,第一句他把客人讓進來,這里的讓是請的意思,所以答案應該是He invited the guest in. 或He asked the guest in.

              第三句店主讓我父親一天干16個小時活。如果用let的話,就表示父親甘受剝削,希望店主同意每天工作16個小時顯然不合情理。因此,這里的讓 應該表達 迫使的含義。所以英語翻譯成The shop-owner made my father work 16 hours a day.

              第四、第五句小王讓你回電話和大夫讓我臥床都沒有允許的意思,兩句用asked,expected都行,第五句還可以說成told或advised me to stay in bed.

              至于第六句,恐怕沒有人愿意在雨里等兩個小時,更沒有人希望對方允許他等兩個鐘頭,所以按照習慣第六句她讓我在雨里等了兩個鐘頭應該譯成She kept me waiting in the rain aslong as two hours.

              第七句請讓一讓,可以簡單地用Excuse me表達,也可以譯成Please step aside.

              第八句他是你弟弟,你該讓著他點兒就更沒法用let了,你可以譯成:He is your brother. You ought to humor him a little.(humor在這里是遷就,迎合的意思。)

              象讓這樣的含義豐富的漢語詞舉不勝舉,這就要求我們在翻譯時,首先要吃透漢語的含義,經過認真的思考,最后用符合習慣的英語表達自己,千萬不要簡單地對號入座。如:

              1)讓我試一下let me try.

              2)讓座give up ones seat to sb.

              3)讓位abdicate

              1.表示允許的讓 allow

              2.讓某人做某事 let

              3.表示放棄的讓 give up

              4.使某人做謀事的讓 make

              4.讓路的讓 get out of

              其他還有 yield 等

              

              在翻譯的過程中,你是否經常遇到這樣的情況:在漢語中不同的表達,翻譯成英文時,只用同一個此就夠了。例如,在漢語中我們說 割麥子,切蛋糕,修(剪)指甲使用了不同的動詞,而在英語中卻只用一個cut??梢?,在英文里cut是一個搭配能力非常強的詞。在漢語中,也有一些詞的搭配能力特別強,使用頻率也非常高,下面就是一例:

              1. 他把客人讓進來。

              2. 警衛不讓我進去。

              3. 店主讓我父親一天干16個小時活。

              4. 小王讓你回電話。

              5. 大夫讓我臥床。

              6. 她讓我在雨里等了兩個鐘頭。

              7. 請讓一讓。

              8. 他是你弟弟,你該讓著他點兒。

              怎么樣?暈菜了吧。是不是把它們都譯成let呢?在漢語中,讓有多種含義,而英語中的let做讓解時,是allow somebody to do something,表示允許的讓。

              現在,大家再分析一下,這八個句子中哪些讓是表示允許的意思呢?只有第二句中的讓可用let。The guard did not let me in.因為這句話就是要表達不允許的含意。而其它七句中的讓都要酌情分析,分別采用不同的表達方法。

              例如,第一句他把客人讓進來,這里的讓是請的意思,所以答案應該是He invited the guest in. 或He asked the guest in.

              第三句店主讓我父親一天干16個小時活。如果用let的話,就表示父親甘受剝削,希望店主同意每天工作16個小時顯然不合情理。因此,這里的讓 應該表達 迫使的含義。所以英語翻譯成The shop-owner made my father work 16 hours a day.

              第四、第五句小王讓你回電話和大夫讓我臥床都沒有允許的意思,兩句用asked,expected都行,第五句還可以說成told或advised me to stay in bed.

              至于第六句,恐怕沒有人愿意在雨里等兩個小時,更沒有人希望對方允許他等兩個鐘頭,所以按照習慣第六句她讓我在雨里等了兩個鐘頭應該譯成She kept me waiting in the rain aslong as two hours.

              第七句請讓一讓,可以簡單地用Excuse me表達,也可以譯成Please step aside.

              第八句他是你弟弟,你該讓著他點兒就更沒法用let了,你可以譯成:He is your brother. You ought to humor him a little.(humor在這里是遷就,迎合的意思。)

              象讓這樣的含義豐富的漢語詞舉不勝舉,這就要求我們在翻譯時,首先要吃透漢語的含義,經過認真的思考,最后用符合習慣的英語表達自己,千萬不要簡單地對號入座。如:

              1)讓我試一下let me try.

              2)讓座give up ones seat to sb.

              3)讓位abdicate

              1.表示允許的讓 allow

              2.讓某人做某事 let

              3.表示放棄的讓 give up

              4.使某人做謀事的讓 make

              4.讓路的讓 get out of

              其他還有 yield 等

              

            主站蜘蛛池模板: 精品一区二区视频在线观看| 国产精品自在拍一区二区不卡| 国产精品亚洲一区二区三区| 国产午夜精品一区理论片| 中文字幕乱码一区久久麻豆樱花| 国模大尺度视频一区二区| 精品一区中文字幕| 中文字幕乱码亚洲精品一区| 亚洲AV无码一区二区三区系列| 国产在线观看一区二区三区四区 | 国产一区二区三区久久精品| 国产一区二区影院| 麻豆va一区二区三区久久浪| 亚洲美女视频一区二区三区| 国产在线精品一区二区在线观看| 亚洲片国产一区一级在线观看| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 亚洲国产欧美国产综合一区 | 伊人久久大香线蕉AV一区二区| 无码人妻品一区二区三区精99| 熟女少妇精品一区二区| 久久无码精品一区二区三区| 久久亚洲中文字幕精品一区四| 在线观看日韩一区| 精品一区二区三区视频| 日韩在线一区二区三区免费视频| 四虎在线观看一区二区| 国产成人精品亚洲一区| 亚洲国产成人精品久久久国产成人一区二区三区综| 无码少妇一区二区三区芒果| 怡红院一区二区在线观看| 国产在线精品一区在线观看| 精品乱人伦一区二区| 久久无码人妻精品一区二区三区| 丝袜人妻一区二区三区| 无码人妻久久一区二区三区免费 | 国产乱码精品一区二区三区四川| 无码喷水一区二区浪潮AV| 无码人妻一区二区三区免费视频| 日亚毛片免费乱码不卡一区| 内射女校花一区二区三区|