四級百天規劃:5大題型逐個突破之翻譯篇

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            四級百天規劃:5大題型逐個突破之翻譯篇

              8月20日開始,同學們就可以查詢四級成績了。緊張的查詢之后,有興奮,有失落,有驚喜,也有淚水。但悟已往之不諫,知來者之可追,我們還是要堅強英武地披上戰甲,充滿希望地迎接新一輪的四級考試,你準備好了嗎?

              準備考試是四級考試的第一個戰場,是否準備得當,高效率、目的明確的備考往往能讓你贏在起跑線上。備考的秘密其實很簡單,就是以真題為核心,以練習為圓心,以規律總結技巧歸納為半徑,畫出一個高分屠級的完美的圓。接下來,我們要幫你在詞匯、寫作、聽力、閱讀和翻譯五個角度分別進行聚焦性的準備,逐個突破,步步為贏!

              翻譯突破

              翻譯部分是2023年8月四級改革幅度最大的題型之一。從原先的短句翻譯改為段落篇章漢譯英翻譯,內容涉及中國歷史、文化、經濟和社會發展等,分值從原先的5%增長為15%。難度明顯增加!

              翻譯的過程,主要涉及兩個部分:詞匯和句法。

              1.詞匯:由于翻譯的考察篇章涉及歷史、文化等,有些具有中國特色、傳統的詞匯,考生如果考前未經過充分準備,很難在考場上瞎編或者用其他單詞替換出來。以2023年12月四級真題翻譯考察中秋節,原題中的中國文化遺產難倒不少考生;又如四六級樣題中的春節、放鞭炮等。因此,建議考生在考前,應該專門學習背誦翻譯詞匯,涉及文化、歷史、經濟和社會發展的專有名詞,考前至少要有所預覽。

              2. 句法:英語的語序、句子結構和漢語有巨大的區別。考生如果將漢語原文的句子直接轉換為英文,不僅失分,而且有時讓人啼笑皆非。例如:我餓到腦袋疼,有考生直接翻譯為:I hungry to a headache. 其實,遇到這樣的簡單句,不能直接翻譯,首先應該進行中英文句序的切換,這個句子可應用so + adj.+ that從句結構:I am so hungry that my head ached. 再如2023年12月四級翻譯真題皓月當空,考生竟然翻譯為bright moon when sky!其實,皓月當空可以轉變為英文中最最簡單地主謂賓句式:明亮的月亮在天空中閃耀就可以了。綜上所述,考生在考場上對句式句型的把握非常重要。

              最后的備考階段,考生做兩件事情:1.每天花大概30分鐘背誦翻譯詞匯;2.每天花30分鐘左右,翻譯一篇文章,參照答案,找到自己的錯誤和不足,進而掌握一些方法技巧。

              五個部分的備考秘訣已經為各考生一一道破,你是不是已經躍躍欲試了呢?從今天開始,就馬不停蹄的準備吧!讓我們穿上最精良的裝備,征服英語吧!

              

              8月20日開始,同學們就可以查詢四級成績了。緊張的查詢之后,有興奮,有失落,有驚喜,也有淚水。但悟已往之不諫,知來者之可追,我們還是要堅強英武地披上戰甲,充滿希望地迎接新一輪的四級考試,你準備好了嗎?

              準備考試是四級考試的第一個戰場,是否準備得當,高效率、目的明確的備考往往能讓你贏在起跑線上。備考的秘密其實很簡單,就是以真題為核心,以練習為圓心,以規律總結技巧歸納為半徑,畫出一個高分屠級的完美的圓。接下來,我們要幫你在詞匯、寫作、聽力、閱讀和翻譯五個角度分別進行聚焦性的準備,逐個突破,步步為贏!

              翻譯突破

              翻譯部分是2023年8月四級改革幅度最大的題型之一。從原先的短句翻譯改為段落篇章漢譯英翻譯,內容涉及中國歷史、文化、經濟和社會發展等,分值從原先的5%增長為15%。難度明顯增加!

              翻譯的過程,主要涉及兩個部分:詞匯和句法。

              1.詞匯:由于翻譯的考察篇章涉及歷史、文化等,有些具有中國特色、傳統的詞匯,考生如果考前未經過充分準備,很難在考場上瞎編或者用其他單詞替換出來。以2023年12月四級真題翻譯考察中秋節,原題中的中國文化遺產難倒不少考生;又如四六級樣題中的春節、放鞭炮等。因此,建議考生在考前,應該專門學習背誦翻譯詞匯,涉及文化、歷史、經濟和社會發展的專有名詞,考前至少要有所預覽。

              2. 句法:英語的語序、句子結構和漢語有巨大的區別??忌绻麑h語原文的句子直接轉換為英文,不僅失分,而且有時讓人啼笑皆非。例如:我餓到腦袋疼,有考生直接翻譯為:I hungry to a headache. 其實,遇到這樣的簡單句,不能直接翻譯,首先應該進行中英文句序的切換,這個句子可應用so + adj.+ that從句結構:I am so hungry that my head ached. 再如2023年12月四級翻譯真題皓月當空,考生竟然翻譯為bright moon when sky!其實,皓月當空可以轉變為英文中最最簡單地主謂賓句式:明亮的月亮在天空中閃耀就可以了。綜上所述,考生在考場上對句式句型的把握非常重要。

              最后的備考階段,考生做兩件事情:1.每天花大概30分鐘背誦翻譯詞匯;2.每天花30分鐘左右,翻譯一篇文章,參照答案,找到自己的錯誤和不足,進而掌握一些方法技巧。

              五個部分的備考秘訣已經為各考生一一道破,你是不是已經躍躍欲試了呢?從今天開始,就馬不停蹄的準備吧!讓我們穿上最精良的裝備,征服英語吧!

              

            主站蜘蛛池模板: 亚洲av无一区二区三区| 国产精品一区二区资源| 国产aⅴ精品一区二区三区久久| 东京热无码av一区二区| 女人18毛片a级毛片一区二区| 久久久综合亚洲色一区二区三区 | 99久久精品国产免看国产一区| 久久中文字幕无码一区二区| 无码成人一区二区| 精品国产亚洲一区二区三区| 精品国产一区二区三区色欲 | 亚洲av乱码一区二区三区按摩| 国产亚洲一区二区手机在线观看 | 日韩免费观看一区| 久久无码精品一区二区三区| 国产在线一区二区杨幂| 国产成人高清亚洲一区久久| 精品国产日韩亚洲一区91| 欧美av色香蕉一区二区蜜桃小说| 亚洲一区二区三区免费视频| 国产精品福利一区二区| 51视频国产精品一区二区| 国产韩国精品一区二区三区久久| 一区二区三区国产精品 | 蜜臀AV无码一区二区三区| 亚洲综合激情五月色一区| 冲田杏梨AV一区二区三区| 精品国产AV无码一区二区三区 | 亚洲一区二区三区免费| 国产福利电影一区二区三区久久老子无码午夜伦不 | 人妖在线精品一区二区三区| 97人妻无码一区二区精品免费| 国产91久久精品一区二区| 久久久国产精品无码一区二区三区 | 精品人妻系列无码一区二区三区 | 国产精品熟女视频一区二区| 影院无码人妻精品一区二区| 中文字幕一区二区三区四区| 国产成人一区二区三区视频免费| 无码精品黑人一区二区三区| 日韩一区二区a片免费观看|