大學英語四級寫作萬能句
1. as,so結構,這里的so的意思是in the same way。此結構表明兩個概念在程度上和關系上相似。
As rust eats iron, so care eats the heart.
2. if any結構,if any和if ever,意思是果真有,即使有,表示加強語氣。與此類似的還有:if anything,if a day。
There is little, if any, hope.
3. be it everso和let it be everso結構,這里,be it中的be是古英語假設語氣的遺留形式,現代英語則使用let it be。ever so和never so都表示同一意思,都表示very。
Be it ever so humble , home is home.
4. the last+不定式和the last +定語從詞結構,這種結構中的last意思是the least likely,用于否定性推論。可譯為最不大可能的,最不合適的,由原意的最后一個變成最不可能的一個。
He is the last man to accept a bride.
5. sothat句型,這個句型的意思是如此,以致于,但在翻譯成漢語時,許多情況下,并不是一定要譯成如此以致于,而是變通表達其含義。
He ran so fast that nobody could catch him up.
6. more + than+原級形容詞結構,這是將不同性質加以比較,其中的more有rather的意思。
It is more than probable that he will fall.
1. as,so結構,這里的so的意思是in the same way。此結構表明兩個概念在程度上和關系上相似。
As rust eats iron, so care eats the heart.
2. if any結構,if any和if ever,意思是果真有,即使有,表示加強語氣。與此類似的還有:if anything,if a day。
There is little, if any, hope.
3. be it everso和let it be everso結構,這里,be it中的be是古英語假設語氣的遺留形式,現代英語則使用let it be。ever so和never so都表示同一意思,都表示very。
Be it ever so humble , home is home.
4. the last+不定式和the last +定語從詞結構,這種結構中的last意思是the least likely,用于否定性推論。可譯為最不大可能的,最不合適的,由原意的最后一個變成最不可能的一個。
He is the last man to accept a bride.
5. sothat句型,這個句型的意思是如此,以致于,但在翻譯成漢語時,許多情況下,并不是一定要譯成如此以致于,而是變通表達其含義。
He ran so fast that nobody could catch him up.
6. more + than+原級形容詞結構,這是將不同性質加以比較,其中的more有rather的意思。
It is more than probable that he will fall.