如何拿下中譯英高分
1.簡介
在四級新題型考試中,翻譯題所占分值為10%。由5個句子組成,要求考生將句子的一部分由中文翻譯成英文。它考查的內容主要包括兩部分,一是意群的表達,二是句法。
2.解題技巧
1)首先,確定關鍵詞,尋找可能的英文相應表達;
2)然后,利用相應的語法結構或功能連接方式將兩個英文詞或詞組連接起來;
3)最后,結合待翻譯的文字在句子中所處的位置與功能,根據句法結構理順語言。
3.實戰演練
下面,我們以四級新題型樣題中的翻譯題為例,說明翻譯題型的解題步驟與方法。
例:四級新題型試點考試樣卷――翻譯
87. The substance does not dissolve in water _______________________ .
[關鍵詞]加熱――heat;不管是否―― whether or not
[連 接]heat與其邏輯主語substance之間需采用被動連接,即heat加ed。
[優 化]whether heated or not. ――注意,it is可省略。
[點 評]如果heated or not放在句首,whether也可以省略。
88. Not only ___________________________ , but he didnt do a good repair job either.
[關鍵詞]收費過高――overcharge, charge too much/high
[連 接]句首的Not only決定了倒裝連接,下文用了過去時態,因此,這里需在he之前加did。
[優 化] did he charge me too much/high, / did he overcharge me, 。
[點 評]如果未能想出用overcharge/charge too much表示收費過高,也可以將其含義化解掉,用ask for too much來表達,答案可以是did he ask me for too much。
89. Your losses in trade this year are nothing ___________________________.
[關鍵詞]相比――compare , in comparison with;我的――mine, my losses
[連 接]compare與其邏輯主語Your losses之間需采用被動連接。
[優 化]in comparison with mine或compared with mine。
[點 評]此處最好用介詞詞組,如果用compared with mine,則放在句首更合適。
90. On average, it is said, visitors spend only ___________________________ in a day in Leeds as in London.
[關鍵詞]一半――half;錢――money
[連 接]注意后文的as,此處需用一比較連接詞as,并在as后需增添一形容詞或副詞。
[優 化] half as much money。
[點 評]這里因為前文有spend,這里可以省略money;此處如果先把一半的意思撇開,更易化解原文,即先譯出一天里在利茲和在倫敦花同樣多的錢,spend as much in a day in Leeds as in London,然后將一半加進去,這樣來看 half只能放在as much前。
91. By contrast, American mothers were more likely _______________________________ natural talent.
[關鍵詞]孩子的成功――childrens success / success of the children;把歸因于――attribute to / owe to
[連 接]上文的were more likely后需接to。
[優 化]to attribute their childrens success / success of their children to。
[點 評]把歸因于也可以化解為相信的原因是,即believe that their childrens success is due to/ the main factor for their childrens success is。
1.簡介
在四級新題型考試中,翻譯題所占分值為10%。由5個句子組成,要求考生將句子的一部分由中文翻譯成英文。它考查的內容主要包括兩部分,一是意群的表達,二是句法。
2.解題技巧
1)首先,確定關鍵詞,尋找可能的英文相應表達;
2)然后,利用相應的語法結構或功能連接方式將兩個英文詞或詞組連接起來;
3)最后,結合待翻譯的文字在句子中所處的位置與功能,根據句法結構理順語言。
3.實戰演練
下面,我們以四級新題型樣題中的翻譯題為例,說明翻譯題型的解題步驟與方法。
例:四級新題型試點考試樣卷――翻譯
87. The substance does not dissolve in water _______________________ .
[關鍵詞]加熱――heat;不管是否―― whether or not
[連 接]heat與其邏輯主語substance之間需采用被動連接,即heat加ed。
[優 化]whether heated or not. ――注意,it is可省略。
[點 評]如果heated or not放在句首,whether也可以省略。
88. Not only ___________________________ , but he didnt do a good repair job either.
[關鍵詞]收費過高――overcharge, charge too much/high
[連 接]句首的Not only決定了倒裝連接,下文用了過去時態,因此,這里需在he之前加did。
[優 化] did he charge me too much/high, / did he overcharge me, 。
[點 評]如果未能想出用overcharge/charge too much表示收費過高,也可以將其含義化解掉,用ask for too much來表達,答案可以是did he ask me for too much。
89. Your losses in trade this year are nothing ___________________________.
[關鍵詞]相比――compare , in comparison with;我的――mine, my losses
[連 接]compare與其邏輯主語Your losses之間需采用被動連接。
[優 化]in comparison with mine或compared with mine。
[點 評]此處最好用介詞詞組,如果用compared with mine,則放在句首更合適。
90. On average, it is said, visitors spend only ___________________________ in a day in Leeds as in London.
[關鍵詞]一半――half;錢――money
[連 接]注意后文的as,此處需用一比較連接詞as,并在as后需增添一形容詞或副詞。
[優 化] half as much money。
[點 評]這里因為前文有spend,這里可以省略money;此處如果先把一半的意思撇開,更易化解原文,即先譯出一天里在利茲和在倫敦花同樣多的錢,spend as much in a day in Leeds as in London,然后將一半加進去,這樣來看 half只能放在as much前。
91. By contrast, American mothers were more likely _______________________________ natural talent.
[關鍵詞]孩子的成功――childrens success / success of the children;把歸因于――attribute to / owe to
[連 接]上文的were more likely后需接to。
[優 化]to attribute their childrens success / success of their children to。
[點 評]把歸因于也可以化解為相信的原因是,即believe that their childrens success is due to/ the main factor for their childrens success is。