美國習慣用語-第247講:half-baked/half-hearted

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            美國習慣用語-第247講:half-baked/half-hearted

            這次節目里我們要講的兩個習慣用語都有一個關鍵的字。那就是:Half. Half就是什么東西,什么份量或重量的一半。我們今天要講的第一個習慣用語是:Half-baked. Bake就是烤蛋糕,烤面包,或烤其他食品的烤。Bake的過去式就是在bake后面加一個d,成為baked。Half-baked這兩個字之間有一個連接號。Half-baked的意思不難猜。要是一只雞放在烤箱里沒有烤熟就拿出來了。那就是half-baked。同樣,一個沒有完成的計劃,或項目也可以說是half-baked。

            在下面我們要舉的例子里,一個公司的經理在對公司的經銷部主任講話。

            例句1: Bill, I\'m sorry but this sales plan looks half-baked to me. There are some good ideas here, but I want you to take it back and do some more work on it.

            這個經理說:比爾,我很抱歉。這個推銷計劃看起來好像還不完整。計劃里有些主意很好,但是我要你把這個計劃拿回去再在上面下點功夫。

            ******

            每個人做事的作風不一樣。有的人很麻俐,辦什么事都乾凈利索,有始有終。可是,也有人做什么事都是拖拖拉拉,而且還往往做了一半就不干了。下面是一個爸爸在勸自己的兒子做事不要虎頭蛇尾。

            例句2: You see, you washed the car, but left the Windows unclean. You did the dishes last night, but you forgot to turn on the dishwasher. Somehow you give people the impression that whatever you do is half-baked.

            這個爸爸說:你看,你洗了汽車,但是沒有把窗子打掃乾凈。昨晚,洗了碗,但是你忘了開洗碗機的開關。你似乎給人一個印象,不管你做什么,你總是虎頭蛇尾,沒做完。

            美國家庭往往給孩子分配一些適合他們的工作,培養他們幫助父母做一些家務的習慣。但是,現在很多地方都有機器洗汽車的服務,所以自己洗車的人越來越少。

            ******

            要是一個人對自己做的事缺乏熱情,那這個人對自己從事的工作就會漠不關心,是成功還是失敗都不在乎。這在英文里就是:Half-hearted. Half-hearted是由half和hearted這兩個字組成,當中有一個連接號。Half-hearted從字面上就可以猜到它的意思。也就是:半心半意。Half-hearted的反面就是 wholehearted。那就是:全心全意。我們來舉一個例子。

            在這個例子里不僅有half-hearted跟wholehearted這兩個字,而且還有我們剛才講的第一個習慣用語half-baked。現在請大家聽這個例句。

            例句3: Normally I\'d give my wholehearted support to a bill to cut taxes. But this bill is so half-baked I can only give it half-hearted support and hope that somebody else introduces a bill that makes better sense.

            說這句話的人似乎是一個國會議員。他是在說他對其他議員提出的提案的看法。這句話的意思是:在一般情況下,我會全心全意支持減少稅收的提案。但是這個提案很不成熟,我只能半心半意地支持它。我希望有人會提出一個更有意義的提案。

            ******

            我們再用half-hearted和wholehearted這兩個字來舉一個例子。上面這個例句涉及政治問題。下面這個例句講的是愛情。這是一個哥哥在勸他的弟弟。

            例句4: Mark, you\'re my brother, but I have to be frank with you. I can understand why your wife wants to divorce you. You must admit you\'ve never loved her wholeheartedly and half-hearted love is worse than none.

            這個哥哥說:馬克,你是我的親兄弟,可是我得跟你很坦率。我能夠理解為什么你的妻子要和你離婚。你必須承認,你從來也沒有全心全意地愛過她,而半心半意的愛比沒有愛心更壞。

            這次節目里我們要講的兩個習慣用語都有一個關鍵的字。那就是:Half. Half就是什么東西,什么份量或重量的一半。我們今天要講的第一個習慣用語是:Half-baked. Bake就是烤蛋糕,烤面包,或烤其他食品的烤。Bake的過去式就是在bake后面加一個d,成為baked。Half-baked這兩個字之間有一個連接號。Half-baked的意思不難猜。要是一只雞放在烤箱里沒有烤熟就拿出來了。那就是half-baked。同樣,一個沒有完成的計劃,或項目也可以說是half-baked。

            在下面我們要舉的例子里,一個公司的經理在對公司的經銷部主任講話。

            例句1: Bill, I\'m sorry but this sales plan looks half-baked to me. There are some good ideas here, but I want you to take it back and do some more work on it.

            這個經理說:比爾,我很抱歉。這個推銷計劃看起來好像還不完整。計劃里有些主意很好,但是我要你把這個計劃拿回去再在上面下點功夫。

            ******

            每個人做事的作風不一樣。有的人很麻俐,辦什么事都乾凈利索,有始有終。可是,也有人做什么事都是拖拖拉拉,而且還往往做了一半就不干了。下面是一個爸爸在勸自己的兒子做事不要虎頭蛇尾。

            例句2: You see, you washed the car, but left the Windows unclean. You did the dishes last night, but you forgot to turn on the dishwasher. Somehow you give people the impression that whatever you do is half-baked.

            這個爸爸說:你看,你洗了汽車,但是沒有把窗子打掃乾凈。昨晚,洗了碗,但是你忘了開洗碗機的開關。你似乎給人一個印象,不管你做什么,你總是虎頭蛇尾,沒做完。

            美國家庭往往給孩子分配一些適合他們的工作,培養他們幫助父母做一些家務的習慣。但是,現在很多地方都有機器洗汽車的服務,所以自己洗車的人越來越少。

            ******

            要是一個人對自己做的事缺乏熱情,那這個人對自己從事的工作就會漠不關心,是成功還是失敗都不在乎。這在英文里就是:Half-hearted. Half-hearted是由half和hearted這兩個字組成,當中有一個連接號。Half-hearted從字面上就可以猜到它的意思。也就是:半心半意。Half-hearted的反面就是 wholehearted。那就是:全心全意。我們來舉一個例子。

            在這個例子里不僅有half-hearted跟wholehearted這兩個字,而且還有我們剛才講的第一個習慣用語half-baked。現在請大家聽這個例句。

            例句3: Normally I\'d give my wholehearted support to a bill to cut taxes. But this bill is so half-baked I can only give it half-hearted support and hope that somebody else introduces a bill that makes better sense.

            說這句話的人似乎是一個國會議員。他是在說他對其他議員提出的提案的看法。這句話的意思是:在一般情況下,我會全心全意支持減少稅收的提案。但是這個提案很不成熟,我只能半心半意地支持它。我希望有人會提出一個更有意義的提案。

            ******

            我們再用half-hearted和wholehearted這兩個字來舉一個例子。上面這個例句涉及政治問題。下面這個例句講的是愛情。這是一個哥哥在勸他的弟弟。

            例句4: Mark, you\'re my brother, but I have to be frank with you. I can understand why your wife wants to divorce you. You must admit you\'ve never loved her wholeheartedly and half-hearted love is worse than none.

            這個哥哥說:馬克,你是我的親兄弟,可是我得跟你很坦率。我能夠理解為什么你的妻子要和你離婚。你必須承認,你從來也沒有全心全意地愛過她,而半心半意的愛比沒有愛心更壞。

            主站蜘蛛池模板: 亚洲AV无码片一区二区三区| 三级韩国一区久久二区综合| 97人妻无码一区二区精品免费| 中文字幕无码免费久久9一区9| 中字幕一区二区三区乱码 | 在线精品国产一区二区三区| 成人免费一区二区无码视频| 国产成人精品一区二区A片带套| 国模私拍福利一区二区| 亚洲日韩国产欧美一区二区三区| 亚洲美女视频一区| 国产精品一区视频| 国产福利日本一区二区三区| 国产怡春院无码一区二区| 国产精品亚洲一区二区三区 | 日本高清成本人视频一区| 精品永久久福利一区二区| 日韩一区二区三区在线| 亚洲国产精品一区二区第一页| 国产福利一区二区三区| 一区二区三区免费视频播放器| 末成年女A∨片一区二区| 国产精品视频无圣光一区| 精品国产免费一区二区三区香蕉 | 久久久99精品一区二区| 人妻少妇久久中文字幕一区二区| 成人区人妻精品一区二区三区| 精品国产一区二区三区AV性色 | 国产一区二区三区日韩精品| 国产福利精品一区二区| 色系一区二区三区四区五区| 无码国产伦一区二区三区视频| 秋霞鲁丝片一区二区三区| 无码日韩精品一区二区三区免费| 日本一区二区三区在线视频| 亚洲欧洲日韩国产一区二区三区| 91麻豆精品国产自产在线观看一区 | 一区二区三区无码高清| 亚洲一区AV无码少妇电影| 国精品无码A区一区二区| 国产一区二区视频免费|