美國(guó)流行文化從A到Z——Take something with a grain of sal

            雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

            美國(guó)流行文化從A到Z——Take something with a grain of sal

            Larry King是CNN(美國(guó)有線電視資訊網(wǎng))的資深節(jié)目主持人,投身電視業(yè)已經(jīng)將近五十個(gè)年頭。他主持的‘`Larry King Live"(《拉里·金直播)))是史上第一個(gè)全球范圍的熱線電話訪淡節(jié)目,同時(shí)一也是CNN收視率最高的鎮(zhèn)臺(tái)之寶。在很多觀眾眼里,也就是真理的化身。但是2007年2月一起不大不小的丑聞使得也的信譽(yù)遭到了質(zhì)疑。在電影Bf}each ( ((雙面特工)))一場(chǎng)小范圍的點(diǎn)映會(huì),Larry 

            King多次接聽(tīng)手

            機(jī),使其他人無(wú)法正常

            觀賞影片。據(jù)在場(chǎng)的人反映,Larry King -開(kāi)始還會(huì)跑到外面去接聽(tīng)電話,到后來(lái)累了就干脆坐在自己的位置上對(duì)著手機(jī)喋喋不休。有人因?yàn)槿虩o(wú)可忍差

            點(diǎn)跟他打起架來(lái),場(chǎng)面非常混亂。

            看電影不關(guān)手機(jī)的行為雖然令人反感,但Larry King畢竟是特殊人士,可能那些電話都非常重要。再說(shuō),他已經(jīng)七十多歲了,跑不動(dòng)就在座位上接聽(tīng)電話,多少也說(shuō)得過(guò)去。本來(lái)事情可能就此告一段落,誰(shuí)知在幾天后的The New York Times(《紐約時(shí)報(bào)》)和The Los Angeles Times(((洛杉磯時(shí)報(bào)》)上,竟然出現(xiàn)了LarryKing對(duì)Breach的評(píng)價(jià):“A spine-tinglina true drama.Chris Cooper is maiinificent.There isn't a dull monlenr.”(一部無(wú)比刺激的作品。Chris Cooper表現(xiàn)非常出色。整部片子沒(méi)有任何沉悶的時(shí)刻。)

            許多知道內(nèi)情的影評(píng)人紛紛告誡觀眾:Youu should take King's endorsemem with a grain of salt. He barely had any time to watch it.(你們不要太相信King的吹捧;

            他根本沒(méi)時(shí)間真正看這

            部電影。) a grain of salt是“一粒鹽”,但take something with a grain of salt并不表示“就著鹽吃某樣?xùn)|西”,而是指“對(duì)某樣?xùn)|西持懷疑態(tài)度”。這個(gè)看似不合邏輯的短語(yǔ)源于拉丁語(yǔ)cum grano salis,它的意思正是“持懷疑態(tài)度”,而它按字面翻譯成英語(yǔ)就是with a grain of salt并不表示“就著鹽吃某樣?xùn)|西”,而是指“對(duì)某樣?xùn)|西持懷疑態(tài)度”。這個(gè)看似不合邏輯的短語(yǔ)源于拉丁語(yǔ)cum grano salis,它的意思正是“持懷疑態(tài)度”,而它按字面翻譯成英語(yǔ)就是with a grain of salt根據(jù)羅馬學(xué)者Pliny the Elder于公元77年的記錄,羅馬將軍Pompey曾發(fā)現(xiàn)一種解毒劑,必須和著鹽(cum grano salis)服下才有效,因?yàn)辂}可以讓某些東西變得容易下咽。轉(zhuǎn)換成英語(yǔ),道理還是一樣的:面對(duì)一些不靠譜、需要持懷疑態(tài)度對(duì)待的東西我們也得“和著鹽”才能勉強(qiáng)接受。

            比較奇怪的一點(diǎn)是,英語(yǔ)形式的with a grain of salt直到1647年才出現(xiàn),比拉丁語(yǔ)的原始版本晚了一千七百多年。沒(méi)有人能解釋為什么兩者會(huì)相隔那么遠(yuǎn)。可以肯定的是,轉(zhuǎn)變成英語(yǔ)后,這個(gè)短語(yǔ)的意思和用法完全沒(méi)有改變。只要對(duì)某事(尤其是某人的話)有所保留、持半信半疑的態(tài)度,就可以說(shuō)take something with a grain of salt。舉例如下: Daisy: My horose My horosope says I'm very lucky this week. Maybe I will finally meet my Mr.Right.(星座說(shuō)我這個(gè)星期運(yùn)氣很好。也許我終于要遇到我一直在等待的他了。) Felicity: Don't get your hopes too high. Horoscope is fun, but it's not neeessarily accurate.I always takeit with a grain of salt.(別抱太大的希望。星座挺有意思的,但并不一定準(zhǔn)確。我對(duì)它一向有所保留。) Daisy: Just indulge me. will you? Don't always burst my bubbles.(就容我做個(gè)夢(mèng),行不行?別老那么現(xiàn)實(shí)嘛。)

            Felicity:Oops,l'm sorry.I do hope you meetTHE one (哎呀,不好意思。我希望你真的遇到你的那一位!) 除了普通的take something with a grain of salt,我們還可以在grain前面通過(guò)big. huge之類的形容詞來(lái)加深程度, Shirley: Yeah.you are right.only time she does up is when she get 100. She's simply too good.(你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)。她只有考100分的時(shí)候才叫“沒(méi)有考砸”。她的成績(jī)實(shí)在太好了。)Theodore: Congrauilaiions on thebahy!(恭喜你的寶寶!)Sibyl: Excuse me? What baby?(嗯?什么寶寶?)

            Theodore: Aren't you pregnant? (你不是懷孕了嗎?Sibyl: Not at all Wherc did you哪里聽(tīng)來(lái)的?)Theodore: Randolph . (Randolph那里 )Sibyl:No wonder. He's neverescrious. You should take anything he savs with a huge grain ofsalt!(難怪了。他從來(lái)沒(méi)個(gè)正經(jīng)。他說(shuō)的任何東西你都別相信!) 另外,這個(gè)短語(yǔ)中的grain也可以用pinch(小撮)

            意思和用法不變。總體上來(lái)看,美國(guó)人還是更用grain。

            Larry King是CNN(美國(guó)有線電視資訊網(wǎng))的資深節(jié)目主持人,投身電視業(yè)已經(jīng)將近五十個(gè)年頭。他主持的‘`Larry King Live"(《拉里·金直播)))是史上第一個(gè)全球范圍的熱線電話訪淡節(jié)目,同時(shí)一也是CNN收視率最高的鎮(zhèn)臺(tái)之寶。在很多觀眾眼里,也就是真理的化身。但是2007年2月一起不大不小的丑聞使得也的信譽(yù)遭到了質(zhì)疑。在電影Bf}each ( ((雙面特工)))一場(chǎng)小范圍的點(diǎn)映會(huì),Larry King多次接聽(tīng)手機(jī),使其他人無(wú)法正常觀賞影片。據(jù)在場(chǎng)的人反映,Larry King -開(kāi)始還會(huì)跑到外面去接聽(tīng)電話,到后來(lái)累了就干脆坐在自己的位置上對(duì)著手機(jī)喋喋不休。有人因?yàn)槿虩o(wú)可忍差點(diǎn)跟他打起架來(lái),場(chǎng)面非常混亂。

            看電影不關(guān)手機(jī)的行為雖然令人反感,但Larry King畢竟是特殊人士,可能那些電話都非常重要。再說(shuō),他已經(jīng)七十多歲了,跑不動(dòng)就在座位上接聽(tīng)電話,多少也說(shuō)得過(guò)去。本來(lái)事情可能就此告一段落,誰(shuí)知在幾天后的The New York Times(《紐約時(shí)報(bào)》)和The Los Angeles Times(((洛杉磯時(shí)報(bào)》)上,竟然出現(xiàn)了LarryKing對(duì)Breach的評(píng)價(jià):“A spine-tinglina true drama.Chris Cooper is maiinificent.There isn't a dull monlenr.”(一部無(wú)比刺激的作品。Chris Cooper表現(xiàn)非常出色。整部片子沒(méi)有任何沉悶的時(shí)刻。)

            許多知道內(nèi)情的影評(píng)人紛紛告誡觀眾:Youu should take King's endorsemem with a grain of salt. He barely had any time to watch it.(你們不要太相信King的吹捧;他根本沒(méi)時(shí)間真正看這部電影。) a grain of salt是“一粒鹽”,但take something with a grain of salt并不表示“就著鹽吃某樣?xùn)|西”,而是指“對(duì)某樣?xùn)|西持懷疑態(tài)度”。這個(gè)看似不合邏輯的短語(yǔ)源于拉丁語(yǔ)cum grano salis,它的意思正是“持懷疑態(tài)度”,而它按字面翻譯成英語(yǔ)就是with a grain of salt并不表示“就著鹽吃某樣?xùn)|西”,而是指“對(duì)某樣?xùn)|西持懷疑態(tài)度”。這個(gè)看似不合邏輯的短語(yǔ)源于拉丁語(yǔ)cum grano salis,它的意思正是“持懷疑態(tài)度”,而它按字面翻譯成英語(yǔ)就是with a grain of salt根據(jù)羅馬學(xué)者Pliny the Elder于公元77年的記錄,羅馬將軍Pompey曾發(fā)現(xiàn)一種解毒劑,必須和著鹽(cum grano salis)服下才有效,因?yàn)辂}可以讓某些東西變得容易下咽。轉(zhuǎn)換成英語(yǔ),道理還是一樣的:面對(duì)一些不靠譜、需要持懷疑態(tài)度對(duì)待的東西我們也得“和著鹽”才能勉強(qiáng)接受。

            比較奇怪的一點(diǎn)是,英語(yǔ)形式的with a grain of salt直到1647年才出現(xiàn),比拉丁語(yǔ)的原始版本晚了一千七百多年。沒(méi)有人能解釋為什么兩者會(huì)相隔那么遠(yuǎn)。可以肯定的是,轉(zhuǎn)變成英語(yǔ)后,這個(gè)短語(yǔ)的意思和用法完全沒(méi)有改變。只要對(duì)某事(尤其是某人的話)有所保留、持半信半疑的態(tài)度,就可以說(shuō)take something with a grain of salt。舉例如下: Daisy: My horose My horosope says I'm very lucky this week. Maybe I will finally meet my Mr.Right.(星座說(shuō)我這個(gè)星期運(yùn)氣很好。也許我終于要遇到我一直在等待的他了。) Felicity: Don't get your hopes too high. Horoscope is fun, but it's not neeessarily accurate.I always takeit with a grain of salt.(別抱太大的希望。星座挺有意思的,但并不一定準(zhǔn)確。我對(duì)它一向有所保留。) Daisy: Just indulge me. will you? Don't always burst my bubbles.(就容我做個(gè)夢(mèng),行不行?別老那么現(xiàn)實(shí)嘛。)

            Felicity:Oops,l'm sorry.I do hope you meetTHE one (哎呀,不好意思。我希望你真的遇到你的那一位!) 除了普通的take something with a grain of salt,我們還可以在grain前面通過(guò)big. huge之類的形容詞來(lái)加深程度, Shirley: Yeah.you are right.only time she does up is when she get 100. She's simply too good.(你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)。她只有考100分的時(shí)候才叫“沒(méi)有考砸”。她的成績(jī)實(shí)在太好了。)Theodore: Congrauilaiions on thebahy!(恭喜你的寶寶!)Sibyl: Excuse me? What baby?(嗯?什么寶寶?)

            Theodore: Aren't you pregnant? (你不是懷孕了嗎?Sibyl: Not at all Wherc did you哪里聽(tīng)來(lái)的?)Theodore: Randolph . (Randolph那里 )Sibyl:No wonder. He's neverescrious. You should take anything he savs with a huge grain ofsalt!(難怪了。他從來(lái)沒(méi)個(gè)正經(jīng)。他說(shuō)的任何東西你都別相信!) 另外,這個(gè)短語(yǔ)中的grain也可以用pinch(小撮)意思和用法不變。總體上來(lái)看,美國(guó)人還是更用grain。

            信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
            主站蜘蛛池模板: 美日韩一区二区三区| 中文字幕无码一区二区三区本日| 日韩精品无码一区二区视频| 午夜性色一区二区三区不卡视频| 久久一区二区三区99| 国产未成女一区二区三区| 日韩免费无码视频一区二区三区 | av无码精品一区二区三区四区 | 全国精品一区二区在线观看| 国产一区三区三区| 一区二区福利视频| 东京热无码av一区二区| 精品在线一区二区| 亚洲国产精品综合一区在线| 国产一区二区四区在线观看| 鲁丝丝国产一区二区| 毛片一区二区三区| 国产成人高清亚洲一区91| 一本一道波多野结衣一区| 久久精品国产第一区二区三区| 久久一区二区精品| 亚洲国产成人久久一区二区三区 | 国产中文字幕一区| 风间由美性色一区二区三区| 亚洲国产成人一区二区精品区| 日韩一区二区三区无码影院| 国产91大片精品一区在线观看 | 无码精品人妻一区二区三区影院| 中文人妻无码一区二区三区| 成人一区专区在线观看| 亚欧成人中文字幕一区 | 国产一区二区三区在线免费观看| 亚洲午夜福利AV一区二区无码| 高清精品一区二区三区一区| 日韩一区二区精品观看| 欧美激情一区二区三区成人| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 国产一区在线播放| 亚洲国产AV一区二区三区四区| 中文字幕无码一区二区免费| 国产一区视频在线免费观看|