雙語美文:讓優(yōu)秀成為你的習(xí)慣

            雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

            雙語美文:讓優(yōu)秀成為你的習(xí)慣

            Our character, basically, is a composite of our habits. “Sow a thought, reap an action; sow an action, reap a habit; sow a habit, reap a character; sow a character, reap a destiny,” the maxim goes.

            從根本上來講,我們的個(gè)性是塑成習(xí)慣的成分之一。有一句箴言講到:“播下一個(gè)想法,收獲一個(gè)行動(dòng);播下一個(gè)行動(dòng),收獲一個(gè)習(xí)慣;播下一個(gè)習(xí)慣,收獲一個(gè)性格;播下一個(gè)性格,收獲一份命運(yùn)?!?/p>

            Habits are powerful factors in our lives. Because they are consistent, often unconscious patterns, they constantly, daily, express our character and produce our effectiveness or ineffectiveness.

            習(xí)慣是我們生活中有力的因素。因?yàn)榱?xí)慣的持續(xù)性,人們常常不能意識(shí)到它們。于是,每一天,我們的習(xí)慣總在彰顯著我們的性格,我們是否有效率也源自習(xí)慣。

            As Horace Mann, the great educator, once said, “Habits are like a cable. We weave a strand of it everyday and soon it cannot be broken.” I personally do not agree with the last part of his expression. I know habits can be learned and unlearned. But I also know it isn't a quick fix. It involves a process and a tremendous commitment.

            正如偉大的教育學(xué)家霍瑞斯·曼曾經(jīng)說的那樣:“習(xí)慣猶如一根纜繩。我們每日為其編織一股,不久它便不容易斷裂?!蔽覀€(gè)人不認(rèn)同他最后一段的表達(dá)。我知曉有些習(xí)慣是后天習(xí)得的,而有些則是不學(xué)就有的??晌乙裁靼琢?xí)慣無法速成,它是一段涉及鄭重承諾的過程。

            Those of us who watched the lunar voyage of Apollo 11 were transfixed as we saw the first men walk on the moon and return to earth. But to get there, those astronauts literally had to break out of the tremendous gravity pull of the earth. More energy was spent in the first few minutes of lift, in the first few miles of travel, than was used over the next several days to travel half a million miles.

            我們之中見證過阿波羅11號(hào)登月的人,當(dāng)看到人類在月球上跨出第一步并返回地球時(shí),瞠目結(jié)舌。但為了抵達(dá)月球,毫不夸張地說,這些宇航員得掙脫地球?qū)ζ錁O大的地心引力。在升起的頭幾分鐘、太空旅程的頭幾英里中,宇航員耗費(fèi)的能量要遠(yuǎn)大于之后幾天五十萬英里旅程中的能量。

            Habits, too, have tremendous gravity pull more than most people realize or would admit. Breaking deeply imbedded habitual tendencies such as procrastination, impatience, criticalness, or selfishness that violate basic principles of human effectiveness involves more than a little willpower and a few minor changes in our lives. “Lift off” takes a tremendous effort, but once we break out of the gravity pull, our freedom takes on a whole new dimension.

            習(xí)慣也具有極強(qiáng)的牽引力,比大多數(shù)人意識(shí)到或承認(rèn)的還來得多。對(duì)于一些根深蒂固的習(xí)慣,像是拖延癥、不耐煩、挑剔或自私,它們違反了人類效率的基本原則。而要戒掉這些陋習(xí),僅靠那一丁點(diǎn)的意志力和生活中極小的改變,是無濟(jì)于事的。“起飛時(shí)分”要付出巨大努力,而一旦我們掙脫地心引力,我們享有的自由便會(huì)展現(xiàn)出一個(gè)全新的維度。

            Like any natural force, gravity pull can work with us or against us. The gravity pull of some of our habits may currently be keeping us from going where we want to go. But it is also gravity pull that keeps our world together, that keeps the planets in their orbits and our universe in order. It is a powerful force, and if we use it effectively, we can use the gravity pull of habit to create the cohesiveness and order necessary to establish effectiveness in our lives.

            與其他自然力一樣,地心引力對(duì)我們而言,是助力,亦可是對(duì)抗力。我們一些習(xí)慣所具有的引力也許正在妨礙我們抵達(dá)目的地。然而同時(shí)也是地心引力將世界凝聚,使各大行星在軌道上運(yùn)轉(zhuǎn),讓我們的宇宙井然有序。引力是很強(qiáng)大的,我們倘若能有效運(yùn)用它,便可用習(xí)慣的引力來創(chuàng)建凝聚力和秩序,使我們的生活有效率。

            Our character, basically, is a composite of our habits. “Sow a thought, reap an action; sow an action, reap a habit; sow a habit, reap a character; sow a character, reap a destiny,” the maxim goes.

            從根本上來講,我們的個(gè)性是塑成習(xí)慣的成分之一。有一句箴言講到:“播下一個(gè)想法,收獲一個(gè)行動(dòng);播下一個(gè)行動(dòng),收獲一個(gè)習(xí)慣;播下一個(gè)習(xí)慣,收獲一個(gè)性格;播下一個(gè)性格,收獲一份命運(yùn)?!?/p>

            Habits are powerful factors in our lives. Because they are consistent, often unconscious patterns, they constantly, daily, express our character and produce our effectiveness or ineffectiveness.

            習(xí)慣是我們生活中有力的因素。因?yàn)榱?xí)慣的持續(xù)性,人們常常不能意識(shí)到它們。于是,每一天,我們的習(xí)慣總在彰顯著我們的性格,我們是否有效率也源自習(xí)慣。

            As Horace Mann, the great educator, once said, “Habits are like a cable. We weave a strand of it everyday and soon it cannot be broken.” I personally do not agree with the last part of his expression. I know habits can be learned and unlearned. But I also know it isn't a quick fix. It involves a process and a tremendous commitment.

            正如偉大的教育學(xué)家霍瑞斯·曼曾經(jīng)說的那樣:“習(xí)慣猶如一根纜繩。我們每日為其編織一股,不久它便不容易斷裂?!蔽覀€(gè)人不認(rèn)同他最后一段的表達(dá)。我知曉有些習(xí)慣是后天習(xí)得的,而有些則是不學(xué)就有的??晌乙裁靼琢?xí)慣無法速成,它是一段涉及鄭重承諾的過程。

            Those of us who watched the lunar voyage of Apollo 11 were transfixed as we saw the first men walk on the moon and return to earth. But to get there, those astronauts literally had to break out of the tremendous gravity pull of the earth. More energy was spent in the first few minutes of lift, in the first few miles of travel, than was used over the next several days to travel half a million miles.

            我們之中見證過阿波羅11號(hào)登月的人,當(dāng)看到人類在月球上跨出第一步并返回地球時(shí),瞠目結(jié)舌。但為了抵達(dá)月球,毫不夸張地說,這些宇航員得掙脫地球?qū)ζ錁O大的地心引力。在升起的頭幾分鐘、太空旅程的頭幾英里中,宇航員耗費(fèi)的能量要遠(yuǎn)大于之后幾天五十萬英里旅程中的能量。

            Habits, too, have tremendous gravity pull more than most people realize or would admit. Breaking deeply imbedded habitual tendencies such as procrastination, impatience, criticalness, or selfishness that violate basic principles of human effectiveness involves more than a little willpower and a few minor changes in our lives. “Lift off” takes a tremendous effort, but once we break out of the gravity pull, our freedom takes on a whole new dimension.

            習(xí)慣也具有極強(qiáng)的牽引力,比大多數(shù)人意識(shí)到或承認(rèn)的還來得多。對(duì)于一些根深蒂固的習(xí)慣,像是拖延癥、不耐煩、挑剔或自私,它們違反了人類效率的基本原則。而要戒掉這些陋習(xí),僅靠那一丁點(diǎn)的意志力和生活中極小的改變,是無濟(jì)于事的?!捌痫w時(shí)分”要付出巨大努力,而一旦我們掙脫地心引力,我們享有的自由便會(huì)展現(xiàn)出一個(gè)全新的維度。

            Like any natural force, gravity pull can work with us or against us. The gravity pull of some of our habits may currently be keeping us from going where we want to go. But it is also gravity pull that keeps our world together, that keeps the planets in their orbits and our universe in order. It is a powerful force, and if we use it effectively, we can use the gravity pull of habit to create the cohesiveness and order necessary to establish effectiveness in our lives.

            與其他自然力一樣,地心引力對(duì)我們而言,是助力,亦可是對(duì)抗力。我們一些習(xí)慣所具有的引力也許正在妨礙我們抵達(dá)目的地。然而同時(shí)也是地心引力將世界凝聚,使各大行星在軌道上運(yùn)轉(zhuǎn),讓我們的宇宙井然有序。引力是很強(qiáng)大的,我們倘若能有效運(yùn)用它,便可用習(xí)慣的引力來創(chuàng)建凝聚力和秩序,使我們的生活有效率。

            信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
            主站蜘蛛池模板: 久久精品无码一区二区WWW| 国产日韩一区二区三区在线播放| 上原亚衣一区二区在线观看| 天堂资源中文最新版在线一区| 日韩A无码AV一区二区三区| 中文字幕一区二区三区久久网站| 久久久不卡国产精品一区二区| 精品成人一区二区三区免费视频| 精品一区二区三区在线播放视频| 国产午夜精品一区二区三区不卡| 在线不卡一区二区三区日韩| 亚洲日韩一区二区三区| 久久久久人妻一区精品色| 红桃AV一区二区三区在线无码AV| 视频在线观看一区| 国产伦精品一区二区三区免.费 | 国产美女一区二区三区| 亚洲一区爱区精品无码| 久久精品人妻一区二区三区 | 日本一区二区三区精品国产| 成人h动漫精品一区二区无码| 奇米精品视频一区二区三区| 日韩国产精品无码一区二区三区 | 亚洲欧洲无码一区二区三区| 国产经典一区二区三区蜜芽| 午夜影院一区二区| 中文字幕乱码人妻一区二区三区 | 国产乱码精品一区二区三区四川| 精品国产一区二区三区久久影院| 精品国产一区在线观看| www亚洲精品少妇裸乳一区二区| 亚洲AV无码一区二三区| 国产一区二区三区高清在线观看| 日本一区二区三区在线观看| 免费无码一区二区三区| 国精产品一区一区三区MBA下载| 日韩在线视频一区二区三区| 精品伦精品一区二区三区视频| 国产精品无码AV一区二区三区| 亚洲午夜一区二区电影院| 免费一本色道久久一区|