我國每年有近50萬老人走失

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            我國每年有近50萬老人走失

            中民社會救助研究院和今日頭條尋人公益項目聯(lián)合發(fā)布《中國老年人走失狀況白皮書》。調(diào)查顯示,全國走失老人一年約在50萬上下,平均每天走失老人約為1370人,失智和缺乏照料成為老人走失的主因。在溫情脈脈的重陽節(jié),“白皮書”披露的信息令人觸目驚心。數(shù)據(jù)不會說謊,老人走失已成為一個日益嚴(yán)重的社會問題。

            More than 1,300 elderly people go missing in China every day -- 500,000 per year, a new report claims.

            一份最新報告顯示:我國每年走失老人約50萬人,平均每天就有超過1300名老人走失。

            Senior citizens aged 65 or over account for up to 80% of missing elderly person cases, according to the Zhongmin Social Assistance Institute under the Ministry of Civil Affairs.

            民政部下屬的中民社會救助研究院稱,65歲以上的老人在老人走失案中的比例高達80%。

            "This is obviously a huge number and a social issue we cannot afford to ignore," Wang Zhikun, president of the Zhongmin institute, said on Sunday.

            中民研究院院長王治坤在周日表示:“顯然,如此多的老人走失已成為嚴(yán)重的社會問題,我們不能忽視。”

            Around 25% of those missing had been diagnosed with Alzheimer's or dementia, while 72% suffered some sort of memory impairment, according to the report.

            報告顯示,約25%的走失老人被診斷有老年癡呆癥,72%的走失老人患有不同程度的記憶力障礙。

            Of those who were found after being reported missing, 25% then went missing again, report author Xiong Guibin added.

            報告撰寫人熊貴彬補充說,上報了走失后找回來的老人,有25%會再次走失。

            Demographic time bomb

            人口定時炸彈

            China's population is aging rapidly, a hangover of the family planning policy, which was finally overturned last year.

            中國人口在快速地老齡化,這是計劃生育政策遺留的問題。去年該政策終于退出歷史舞臺。

            While Chinese law requires adults to support their parents, many seniors whose children have died or moved away are left without a network of care.

            雖然中國法律規(guī)定成年人要贍養(yǎng)父母,但許多老年人因子女早逝或搬離了老人身邊而陷于無人照顧的境地。

            The problem is particularly bad in rural areas and small cities because younger populations typically migrate to big cities on China's rich eastern coast.

            這個問題在農(nóng)村和小城市尤為嚴(yán)重,這里的年輕人群通常都遷往到中國富裕的東部沿海大城市去了。

            The country is already home to more seniors -- 114 million aged 65 or over -- than any other developing country, according to a World Bank report.

            世界銀行的一份報告顯示,中國的老年人已人數(shù)眾多:65歲及以上的有1.14億人,居發(fā)展中國家之首。

            As many as 90 million people are expected to leave the workforce in the next three decades, that report found.

            該報告還指出,預(yù)計未來30年將有9000萬人退休。

            By 2030, the government has warned China will have the most aged population on earth, with more than 400 million people over 60.

            中國政府也已發(fā)出警告,到2030年,中國60歲以上的人口將超過4億,成為世界上老年人口最多的國家。

            The swelling ranks of elderly people across the region will rack up healthcare costs of up to $20 trillion by 2030, the Singapore-based Asia Pacific Risk Center warned in August.

            位于新加坡的亞太風(fēng)險中心八月份發(fā)出預(yù)警稱,到2030年,不斷增加的老年人群將使中國的醫(yī)療成本增至20萬億美元。

            中民社會救助研究院和今日頭條尋人公益項目聯(lián)合發(fā)布《中國老年人走失狀況白皮書》。調(diào)查顯示,全國走失老人一年約在50萬上下,平均每天走失老人約為1370人,失智和缺乏照料成為老人走失的主因。在溫情脈脈的重陽節(jié),“白皮書”披露的信息令人觸目驚心。數(shù)據(jù)不會說謊,老人走失已成為一個日益嚴(yán)重的社會問題。

            More than 1,300 elderly people go missing in China every day -- 500,000 per year, a new report claims.

            一份最新報告顯示:我國每年走失老人約50萬人,平均每天就有超過1300名老人走失。

            Senior citizens aged 65 or over account for up to 80% of missing elderly person cases, according to the Zhongmin Social Assistance Institute under the Ministry of Civil Affairs.

            民政部下屬的中民社會救助研究院稱,65歲以上的老人在老人走失案中的比例高達80%。

            "This is obviously a huge number and a social issue we cannot afford to ignore," Wang Zhikun, president of the Zhongmin institute, said on Sunday.

            中民研究院院長王治坤在周日表示:“顯然,如此多的老人走失已成為嚴(yán)重的社會問題,我們不能忽視。”

            Around 25% of those missing had been diagnosed with Alzheimer's or dementia, while 72% suffered some sort of memory impairment, according to the report.

            報告顯示,約25%的走失老人被診斷有老年癡呆癥,72%的走失老人患有不同程度的記憶力障礙。

            Of those who were found after being reported missing, 25% then went missing again, report author Xiong Guibin added.

            報告撰寫人熊貴彬補充說,上報了走失后找回來的老人,有25%會再次走失。

            Demographic time bomb

            人口定時炸彈

            China's population is aging rapidly, a hangover of the family planning policy, which was finally overturned last year.

            中國人口在快速地老齡化,這是計劃生育政策遺留的問題。去年該政策終于退出歷史舞臺。

            While Chinese law requires adults to support their parents, many seniors whose children have died or moved away are left without a network of care.

            雖然中國法律規(guī)定成年人要贍養(yǎng)父母,但許多老年人因子女早逝或搬離了老人身邊而陷于無人照顧的境地。

            The problem is particularly bad in rural areas and small cities because younger populations typically migrate to big cities on China's rich eastern coast.

            這個問題在農(nóng)村和小城市尤為嚴(yán)重,這里的年輕人群通常都遷往到中國富裕的東部沿海大城市去了。

            The country is already home to more seniors -- 114 million aged 65 or over -- than any other developing country, according to a World Bank report.

            世界銀行的一份報告顯示,中國的老年人已人數(shù)眾多:65歲及以上的有1.14億人,居發(fā)展中國家之首。

            As many as 90 million people are expected to leave the workforce in the next three decades, that report found.

            該報告還指出,預(yù)計未來30年將有9000萬人退休。

            By 2030, the government has warned China will have the most aged population on earth, with more than 400 million people over 60.

            中國政府也已發(fā)出警告,到2030年,中國60歲以上的人口將超過4億,成為世界上老年人口最多的國家。

            The swelling ranks of elderly people across the region will rack up healthcare costs of up to $20 trillion by 2030, the Singapore-based Asia Pacific Risk Center warned in August.

            位于新加坡的亞太風(fēng)險中心八月份發(fā)出預(yù)警稱,到2030年,不斷增加的老年人群將使中國的醫(yī)療成本增至20萬億美元。

            信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
            主站蜘蛛池模板: 精品一区二区三区四区在线播放| 色国产精品一区在线观看| 无码中文字幕乱码一区| 亚洲AV无码一区二区乱子伦| 日韩高清一区二区| 一区二区视频免费观看| 精品国产福利一区二区| 亚洲福利一区二区三区| 国产成人午夜精品一区二区三区| 国产日韩精品视频一区二区三区| 精品女同一区二区三区免费站| 人成精品视频三区二区一区| 久久久国产精品无码一区二区三区| 中文字幕日本精品一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区三区鸳鸯影院 | 欲色影视天天一区二区三区色香欲| 亚洲色偷偷偷网站色偷一区| 亚洲人成人一区二区三区| 国产精品一区三区| 亚洲国产综合无码一区二区二三区| 精品深夜AV无码一区二区老年| 日韩免费无码视频一区二区三区 | 精品福利视频一区二区三区 | 国产午夜三级一区二区三| 亚洲一区二区三区乱码A| 亚洲无线码一区二区三区| 亚洲色无码专区一区| 自拍日韩亚洲一区在线| 精品福利视频一区二区三区| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 久久99国产精一区二区三区| 精品国产免费一区二区三区香蕉 | 久久精品国产一区二区三区| 精品国产不卡一区二区三区| 亚洲日韩精品无码一区二区三区| 中文字幕aⅴ人妻一区二区 | 97一区二区三区四区久久| 免费看无码自慰一区二区| 日本精品少妇一区二区三区| 中文字幕一区二区三区在线不卡 | 91在线精品亚洲一区二区|