不上學,我們還是朋友之不想上學的小猩猩
說到不想上學,你或許根本想不到,這次,這句話是用來形容一只小猩猩的。
This is a orphan orangutan named Gatot., who cried during his first day at school.
這是一只名叫加托(Gatot.)的孤兒猩猩,第一天上學就止不住哭了。
(啊~~~~ 嗚--- ------ 寶寶不開森~~ )
He then shares a cuddle with Kandi, another small baby.Perhaps because of all the noise he is making, Kandi is not too impressed at the four-month-old's antics.
小加托隨即環抱住了另一只小猩猩康迪(Kandi)。大概是我們的小加托哭的太過了,面對四個月大的“小弟”在自己面前又哭又抱,康迪毫不領情。
Happily a young female orangutan, Jamila, hugs Gatot and calms him down.
所幸一只年輕的母猩猩加米拉(Jamila)給了小加托一個大大個擁抱,總算是把它給哄安靜了。
我們的小加托之前為什么哭得這么傷心呢?原來.......
He was previously picked up in the forest by a man out looking for firewood who heard the sound of crying.The man kept Gatot as a pet for almost two months, feeding him baby milk and raising him like a human.Then the International Animal Rescue were alerted and travelled to the village of Jelai Hulu to collect him.
小加托是在森林里被一個拾柴火的大漢發現的,大漢當時聽到了加托撕心裂肺的哭聲,隨后他把加托當寵物領養回家了近兩個月,像喂養小孩一樣每天喂它喝小孩喝的牛奶。隨后國際動物援救組織猩猩中心的人聽到風聲,來到這個名為Jelai Hulu的村莊里把加托接走了。
This tiny baby is almost certainly an orphan because his mother would never have simply abandoned him in the forest. Baby orangutans stay with their mothers until they are seven or eight years old,' said IAR CEO Alan Knight.'It is heartbreaking to see such a young infant without his mother to comfort and protect him.
幾乎可以肯定小猩猩加托就是孤兒。因為它的母親是絕不會把它拋棄在森林中的。國際動物援救組織的總裁艾倫·奈特說道,“一般情況下,幼猩猩會在母親身邊待到七八歲。看到這么年幼的小猩猩沒有母親的關愛和保護可真讓人心疼。”
The good news for Gatot is that he is now in the hands of our expert team and they will give him the best chance of surviving and returning one day to his home in the forest.The great ape will undergo a lengthy rehabilitation process at the centre, learning basic socialisation and climbing skills in school.He will then graduate to forest school to be monitored for the natural behaviours he needs to display in order to fend for himself in the wild.
好在如今小加托正受到專業人員的保護,他們會給它進行最好的生存訓練,以期有朝一日可以帶它重返森林。加托將會在國際動物援救組織猩猩中心進行漫長的復原訓練,學習基本的社交和攀援技巧。之后他會被送到森林模擬進行個人生存行為展示。
The first day at any school is tough and it is heartbreaking to see little Gatot seeking comfort from the other orangutans around him.
所以說第一天上學對加托來說尤為艱難,而看到小加托從周圍的同伴身上尋求慰藉更令人心碎。
“However it is among his own kind that he will learn the behaviours and the skills he will need to prepare him for life back in the wild. I've no doubt that he will soon adapt to his new environment and start to grow in confidence,” said Mr Knight.
奈特說,好在小加托是和它的同類一起,共同學習一些野外生活所需的行為舉止和技能。我相信他很快就能適應新壞境并建立起自信。
怎么樣,你被這只不愛學習的小猩猩萌到了嗎?
說到不想上學,你或許根本想不到,這次,這句話是用來形容一只小猩猩的。
This is a orphan orangutan named Gatot., who cried during his first day at school.
這是一只名叫加托(Gatot.)的孤兒猩猩,第一天上學就止不住哭了。
(啊~~~~ 嗚--- ------ 寶寶不開森~~ )
He then shares a cuddle with Kandi, another small baby.Perhaps because of all the noise he is making, Kandi is not too impressed at the four-month-old's antics.
小加托隨即環抱住了另一只小猩猩康迪(Kandi)。大概是我們的小加托哭的太過了,面對四個月大的“小弟”在自己面前又哭又抱,康迪毫不領情。
Happily a young female orangutan, Jamila, hugs Gatot and calms him down.
所幸一只年輕的母猩猩加米拉(Jamila)給了小加托一個大大個擁抱,總算是把它給哄安靜了。
我們的小加托之前為什么哭得這么傷心呢?原來.......
He was previously picked up in the forest by a man out looking for firewood who heard the sound of crying.The man kept Gatot as a pet for almost two months, feeding him baby milk and raising him like a human.Then the International Animal Rescue were alerted and travelled to the village of Jelai Hulu to collect him.
小加托是在森林里被一個拾柴火的大漢發現的,大漢當時聽到了加托撕心裂肺的哭聲,隨后他把加托當寵物領養回家了近兩個月,像喂養小孩一樣每天喂它喝小孩喝的牛奶。隨后國際動物援救組織猩猩中心的人聽到風聲,來到這個名為Jelai Hulu的村莊里把加托接走了。
This tiny baby is almost certainly an orphan because his mother would never have simply abandoned him in the forest. Baby orangutans stay with their mothers until they are seven or eight years old,' said IAR CEO Alan Knight.'It is heartbreaking to see such a young infant without his mother to comfort and protect him.
幾乎可以肯定小猩猩加托就是孤兒。因為它的母親是絕不會把它拋棄在森林中的。國際動物援救組織的總裁艾倫·奈特說道,“一般情況下,幼猩猩會在母親身邊待到七八歲。看到這么年幼的小猩猩沒有母親的關愛和保護可真讓人心疼。”
The good news for Gatot is that he is now in the hands of our expert team and they will give him the best chance of surviving and returning one day to his home in the forest.The great ape will undergo a lengthy rehabilitation process at the centre, learning basic socialisation and climbing skills in school.He will then graduate to forest school to be monitored for the natural behaviours he needs to display in order to fend for himself in the wild.
好在如今小加托正受到專業人員的保護,他們會給它進行最好的生存訓練,以期有朝一日可以帶它重返森林。加托將會在國際動物援救組織猩猩中心進行漫長的復原訓練,學習基本的社交和攀援技巧。之后他會被送到森林模擬進行個人生存行為展示。
The first day at any school is tough and it is heartbreaking to see little Gatot seeking comfort from the other orangutans around him.
所以說第一天上學對加托來說尤為艱難,而看到小加托從周圍的同伴身上尋求慰藉更令人心碎。
“However it is among his own kind that he will learn the behaviours and the skills he will need to prepare him for life back in the wild. I've no doubt that he will soon adapt to his new environment and start to grow in confidence,” said Mr Knight.
奈特說,好在小加托是和它的同類一起,共同學習一些野外生活所需的行為舉止和技能。我相信他很快就能適應新壞境并建立起自信。
怎么樣,你被這只不愛學習的小猩猩萌到了嗎?