高中英語語法對話練習《生活大爆炸-第4季》中英雙譯12素材
生活大爆炸第4季中英字幕12
00:02:48,520 --> 00:02:52,500
■
3
00:02:52,510 --> 00:02:56,510
翻譯:米小勒
海因里希
取子小Q
小蠻腰
4
00:02:52,510 --> 00:02:56,510
■
5
00:02:56,510 --> 00:03:00,510
后期:孤帆
時間軸:小e
6
00:02:56,510 --> 00:03:00,510
■
7
00:03:00,510 --> 00:03:04,510
校對:Vin
總監:YY
8
00:03:00,510 --> 00:03:04,510
■
9
00:03:06,610 --> 00:03:09,310
生活大爆炸
第四季第十二集
10
00:00:02,210 --> 00:00:03,840
老媽
淡定
Ma, Ma, calm down.
11
00:00:03,840 --> 00:00:04,790
聽我說
Listen to me.
12
00:00:04,790 --> 00:00:05,990
我知道上面說著用鼠標點擊
I know it says click with the mouse,
13
00:00:05,990 --> 00:00:08,940
但在筆記本電腦上
觸控板就相當于鼠標了
but on a laptop, the trackpad is the mouse.
14
00:00:09,530 --> 00:00:11,440
現在
把你的手指放上去
Now, put your finger on it.
15
00:00:12,090 --> 00:00:14,420
無所謂用哪根手指
Doesn't matter which finger.
16
00:00:15,720 --> 00:00:17,290
明智的選擇
Good choice.
17
00:00:17,920 --> 00:00:20,460
現在把指針移到電子郵件圖標上
Now move it down to your e-mail icon.
18
00:00:20,460 --> 00:00:22,820
對
就是那個小信封圖標
Yeah, the little envelope.
19
00:00:23,460 --> 00:00:24,870
什么叫"它長什么樣"
What do you mean, "What does it look like?"
20
00:00:24,870 --> 00:00:26,900
它當然長個信封樣!
It looks like an envelope!
21
00:00:27,170 --> 00:00:28,380
行啊
你要是不喜歡電腦
Fine, you don't like the computer,
22
00:00:28,380 --> 00:00:29,650
那就別用了
don't use it!
23
00:00:30,280 --> 00:00:33,970
行啊
我們可以換個沙拉攪拌機
再見
Sure, we can exchange it for a salad spinner. Good-bye!
24
00:00:36,730 --> 00:00:39,470
這就是你一直后悔買的那個光明節禮物吧
That's a Hanukkah present you're regretting, huh?
25
00:00:36,730 --> 00:00:39,470
光明節:猶太民族最隆重的節日
26
00:00:40,290 --> 00:00:43,070
我不能說所有無法掌握當代技術的
I won't say that all senior citizens
27
00:00:43,070 --> 00:00:46,520
老年人就應該被當眾鞭策一番
who can't master technology should be publicly flogged,
28
00:00:46,520 --> 00:00:48,590
但倘若我們拿一兩位作為案例
but if we made an example of one or two,
29
00:00:48,590 --> 00:00:51,380
或許能更好的鞭策他人努力學習呢
it might give the others incentive to try harder.
30
00:00:52,970 --> 00:00:54,800
我有個好主意
I had a great idea.
31
00:00:54,800 --> 00:00:55,850
我們總會被迫停下工作
You know how we're always having
32
00:00:55,850 --> 00:00:58,180
去解某些微分方程式吧
to stop and solve differential equations,
33
00:00:58,180 --> 00:00:59,850
比如你做傅里葉分析的時候
like when you're doing Fourier analysis,
34
00:00:59,850 --> 00:01:01,830
或是用到薛定諤方程的時候
or using the Schr dinger equation?
35
00:01:01,830 --> 00:01:04,670
霍華德用不到那個
他只不過是個工程師
Howard doesn't. He's only an engineer.
36
00:01:05,680 --> 00:01:08,710
我一直在想其實我們可以寫個小程序
I was thinking, we could write a little app
37
00:01:08,710 --> 00:01:10,270
通過使用手寫識別技術
that would use handwriting recognition,
38
00:01:10,270 --> 00:01:12,620
然后通過一個符號運算引擎來計算
and then run it through a symbolic evaluation engine.
39
00:01:12,620 --> 00:01:14,090
這樣
只要你使用你的智能手機
You just use your smartphone,
40
00:01:14,090 --> 00:01:16,400
把你的方程式拍出來后就迎刃而解了
take a picture of the equation and bam!
41
00:01:16,400 --> 00:01:20,560
你們知道什么應用程序算牛嗎
能制造放屁聲的程序
You know what's a great app? The one that makes fart noises.
42
00:01:25,400 --> 00:01:27,000
知道嗎
萊納德
You know, Leonard,
43
00:01:27,000 --> 00:01:28,980
那的確是個可行的主意
that's actually a valid idea.
44
00:01:28,980 --> 00:01:30,810
真的不錯哦
Very good.
45
00:01:31,230 --> 00:01:33,770
你的口吻能否別弄得像是"我是一只剛學會
Can you say that and not make it sound like I'm a cat
46
00:01:33,770 --> 00:01:36,110
如何上廁所的貓"似的
who learned how to use the toilet?
47
00:01:36,980 --> 00:01:38,500
不行
No.
48
00:01:38,500 --> 00:01:40,380
兩項成就都讓人感到嘖嘖稱奇
The two achievements are equally surprising
49
00:01:40,380 --> 00:01:41,730
同樣令人欽佩
and equally admirable,
50
00:01:41,730 --> 00:01:42,750
但如果要選的話
though if pressed,
51
00:01:42,750 --> 00:01:45,420
我不得不說那只貓的成就更勝一籌
I'd have to give a slight edge to the cat.
52
00:01:45,420 --> 00:01:47,450
我還是拯救你于水火之中
I'll save you the pain and nervousness
53
00:01:47,450 --> 00:01:49,180
給你一個你期待已久的答案吧
of waiting for the answer.
54
00:01:49,180 --> 00:01:52,640
我同意參與你的計劃
恭喜你
I agree to be part of your project. Congratulations.
55
00:01:53,170 --> 00:01:55,140
我的榮幸啊
Oh, yay for me.
56
00:01:56,370 --> 00:01:57,150
你們怎么說
What about you guys?
57
00:01:57,150 --> 00:01:58,230
我不敢保證什么
I can't promise anything,
58
00:01:58,230 --> 00:02:00,700
但有人就用這種東西賺到過錢呢
but people do make money off stuff like this.
59
00:02:00,700 --> 00:02:02,610
能賺點外快也是不錯的選擇
A few extra bucks would be nice.
60
00:02:02,610 --> 00:02:04,760
我終于能從我媽家搬出去了
I could finally move out of my mother's house.
61
00:02:04,760 --> 00:02:05,640
你搬到哪去呢
Where would you go?
62
00:02:05,640 --> 00:02:06,540
我一直夢想著能在車庫上面
I always dreamed about
63
00:02:06,540 --> 00:02:09,750
搭造起屬于自己的小天地
building a little place of my own over the garage
64
00:02:10,900 --> 00:02:13,180
如果我掙到更多的錢
我就能從工作中抽身
You know, if I made more money, I could take time off from work
65
00:02:13,180 --> 00:02:15,870
帶著美女來一趟潛艇之旅了
and give pretty girls submarine rides.
66
00:02:15,870 --> 00:02:16,600
那是什么玩意
What's that?
67
00:02:16,600 --> 00:02:18,730
某種詭異的性愛方式嗎
Some weird sex thing?
68
00:02:20,140 --> 00:02:20,910
不是啊
No.
69
00:02:20,910 --> 00:02:22,160
就是你帶著美女坐在你的
You take pretty girls underwater
70
00:02:22,160 --> 00:02:24,930
私人潛艇里
讓她們欣賞魚兒
in your private submarine, and you show them fish.
71
00:02:25,520 --> 00:02:27,950
為什么所有事到你這都要齷齪一下
Why does everything have to be dirty with you?
72
00:02:28,600 --> 00:02:30,940
我想我們可以在晚上一起做這個
I was thinking we could work on this at night,
73
00:02:30,940 --> 00:02:32,440
也許經過幾周的努力后
and then maybe in a couple of weeks,
74
00:02:32,440 --> 00:02:34,290
就能有我們自己的應用程序販售了
we'll have ourselves an app to sell.
75
00:02:34,290 --> 00:02:35,800
我們這聽起來像是在做生意啊
Sounds like we're in business.
76
00:02:35,800 --> 00:02:37,900
我認為我們應該拍一張
留住這精彩的瞬間
I think we should take a picture to capture this moment.
77
00:02:37,900 --> 00:02:39,580
-好啊
-哦
- Yeah. - Oh!
78
00:02:45,020 --> 00:02:48,030
你們說
這是不是我99美分花的最值的一次
Was that the best 99 cents I ever spent, or what?
79
00:03:15,990 --> 00:03:17,120
我查過應用商店了
I checked the App Store.
80
00:03:15,990 --> 00:03:17,120
應用商店:蘋果公司為應用程序設計的下載平臺
81
00:03:17,120 --> 00:03:18,040
還沒人做過
No one is doing
82
00:03:18,040 --> 00:03:20,630
手寫識別解微分方程的應用程序呢
handwriting-recognition differential equation solving.
83
00:03:20,630 --> 00:03:22,970
天吶
你小聲點
Oh, dear Lord, shush.
84
00:03:24,280 --> 00:03:25,000
為什么
What?
85
00:03:25,000 --> 00:03:27,680
你好不容易能有個好點子
萊納德
You have so few good ideas, Leonard.
86
00:03:27,680 --> 00:03:28,970
你打算就這么輕易地把它
And you're just going to spill the beans
87
00:03:28,970 --> 00:03:31,340
當著一個外人的面泄露出去嗎
in front of an outsider?
88
00:03:38,050 --> 00:03:39,380
說誰呢
我嗎
Who, me?
89
00:03:39,680 --> 00:03:41,520
謝爾頓
我不覺得佩妮
Sheldon, I don't think Penny cares
90
00:03:41,520 --> 00:03:43,810
多在乎這個基于手寫識別技術的微分...
about handwriting-recognition based differential...
91
00:03:43,810 --> 00:03:46,460
夜晚的星星大而亮呀*
*The stars at night are big and bright
92
00:03:46,460 --> 00:03:48,910
深深地埋藏在德州的中央*
*Deep in the heart of Texas
93
00:03:49,420 --> 00:03:51,530
她不會來盜取我們的點子
She's not going to steal our idea.
94
00:03:51,530 --> 00:03:53,100
-什么點子
-我們要寫一個應用程序...
- What idea? - We're gonna write an application...
95
00:03:53,100 --> 00:03:55,800
草原的星空寬而高呀*
*The prairie sky is wide and high
96