高中VOA英語—美國習慣用語講座(doc版) 第393講 bring down the house素材

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            高中VOA英語—美國習慣用語講座(doc版) 第393講 bring down the house素材

              標題:美國習慣用語-第393講 bring down the house...

              內容:

              我們上次講了兩個由house發展而來的習慣用語。

              今天繼續學兩個。

              第一個習慣用語有兩種略有差異的形式。

              它們是:bring down the house

              or bring the house down。

              Bring down the house和bring the house

              down,盡管形式不同但是意義完全一樣。

              Bring down意思是"使...倒下," 可能有人因而以為bring down the house

              就解釋"推倒房子"了。

              這想法也有點道理。

              一百來年前有個滑稽演員在劇場說了個笑話,但是全場觀眾卻無動于衷,于是他只得自我解嘲地這樣說:Don't laugh so hard! You'll

              bring the house down - it's an old building, you

              know。

              他說:可別笑得太厲害了。

              要知道這是棟老房子,笑聲太大會把它震坍的。

              這也許是bring the house

              down這個習慣用語的出典,但是久而久之bring the house

              down有點偏離原意了。

              它解釋贏得雷鳴般的掌聲和震耳欲聾的喝彩聲;總之是得到了高度贊賞。

              既然這個習慣用語出自劇場,我們就先來聽個有關紐約百老匯劇場歌舞喜劇的例子吧,里面number這個詞有特殊意思,解釋歌舞劇的部分。

              例句-1:That musical number at the end of the first act always brings down

              the house -- the dancers wear beautiful costumes, the song itself is

              really catchy and the singer has a terrific voice.

              他說:在第一幕結尾的歌舞場面總是讓全場觀眾為之傾倒:舞蹈演員穿著漂亮的服裝,歌曲本身已經夠迷人的了,而歌手又有一付美妙的好嗓子。

              這里的brings down the house意思是令觀眾為之傾倒。******

              Bring down the house不僅用來說藝術表演引起轟動,也可以指精彩的運動比賽。

              下面就有個例子。

              這段話說的是一次扣人心弦的網球錦標賽。

              例句-2:The match lasted three hours and it was the best tennis I've ever

              seen. It brought down the house: after the last point the crowd stood up

              to applaud both players as hard as they could.

              他說:比賽延續了三小時。

              這是我有生以來看過的最精彩的一次網球賽。

              它令全場轟動。

              在最后一分之后觀眾都起立竭盡全力地為兩位選手鼓掌。

              這里的bring down the house意思還是令人傾倒。******

              我們再學個也有house這個詞的習慣用語:like a house on fire。

              習慣用語like a house on

              fire已經有兩百多年的歷史了。

              歸根溯源,它是來自早年美國西部的拓荒生活的。

              當年墾荒的人們砍伐樹木開辟農場,并就地取材用伐下的原木搭房子。

              這些原木沒經過木材處理還帶著樹脂所以一點就著。

              原木造的房子一旦著火,那就來勢迅猛,一棟房子一眨眼就化為灰燼。

              奇怪的是人們卻沒在意這種意外事件的災難性后果,倒是對這種迅雷不及掩耳的火勢印象深刻,于是就采用like a house on

              fire來比喻迅速地一舉成名。

              我們來聽個例子,說的是一部杰出的新電影。

              例句-3:This movie has everything: an exciting story, fantastic special

              effects and top popular stars. So it's going like a house on fire: the

              first week it was out it took in 25 million dollars.

              他說:這部電影萬事俱備:扣人心弦的故事情節,奇妙逼真的特技效果,再加上光彩奪目的明星陣容,所以這部片子立即引起轟動;上映第一周就創收二千五百萬美元。

              這里的like a house on fire用來比喻迅速成名。******

              Like a house on fire也可以帶有浪漫情調。

              下面就有這么個例子。

              說話的人把Sallie小姐介紹給了弟弟Joe。

              我們來聽聽進展怎樣。

              例句-4:I was worried that Joe and Sally are so different they wouldn't like

              each other. But they're getting along like a house on fire and tonight Joe

              says he's going to ask her to marry him.

              他說:我起先擔心Joe和Sally全然不同,可能不會相互愛慕,但是他們的愛情卻如同野火春風般地迅速發展。

              Joe說今晚他要向 Sally 求婚了。

              這里的like a house on fire用來描述愛情的迅速發展。

              標題:美國習慣用語-第393講 bring down the house...

              內容:

              我們上次講了兩個由house發展而來的習慣用語。

              今天繼續學兩個。

              第一個習慣用語有兩種略有差異的形式。

              它們是:bring down the house

              or bring the house down。

              Bring down the house和bring the house

              down,盡管形式不同但是意義完全一樣。

              Bring down意思是"使...倒下," 可能有人因而以為bring down the house

              就解釋"推倒房子"了。

              這想法也有點道理。

              一百來年前有個滑稽演員在劇場說了個笑話,但是全場觀眾卻無動于衷,于是他只得自我解嘲地這樣說:Don't laugh so hard! You'll

              bring the house down - it's an old building, you

              know。

              他說:可別笑得太厲害了。

              要知道這是棟老房子,笑聲太大會把它震坍的。

              這也許是bring the house

              down這個習慣用語的出典,但是久而久之bring the house

              down有點偏離原意了。

              它解釋贏得雷鳴般的掌聲和震耳欲聾的喝彩聲;總之是得到了高度贊賞。

              既然這個習慣用語出自劇場,我們就先來聽個有關紐約百老匯劇場歌舞喜劇的例子吧,里面number這個詞有特殊意思,解釋歌舞劇的部分。

              例句-1:That musical number at the end of the first act always brings down

              the house -- the dancers wear beautiful costumes, the song itself is

              really catchy and the singer has a terrific voice.

              他說:在第一幕結尾的歌舞場面總是讓全場觀眾為之傾倒:舞蹈演員穿著漂亮的服裝,歌曲本身已經夠迷人的了,而歌手又有一付美妙的好嗓子。

              這里的brings down the house意思是令觀眾為之傾倒。******

              Bring down the house不僅用來說藝術表演引起轟動,也可以指精彩的運動比賽。

              下面就有個例子。

              這段話說的是一次扣人心弦的網球錦標賽。

              例句-2:The match lasted three hours and it was the best tennis I've ever

              seen. It brought down the house: after the last point the crowd stood up

              to applaud both players as hard as they could.

              他說:比賽延續了三小時。

              這是我有生以來看過的最精彩的一次網球賽。

              它令全場轟動。

              在最后一分之后觀眾都起立竭盡全力地為兩位選手鼓掌。

              這里的bring down the house意思還是令人傾倒。******

              我們再學個也有house這個詞的習慣用語:like a house on fire。

              習慣用語like a house on

              fire已經有兩百多年的歷史了。

              歸根溯源,它是來自早年美國西部的拓荒生活的。

              當年墾荒的人們砍伐樹木開辟農場,并就地取材用伐下的原木搭房子。

              這些原木沒經過木材處理還帶著樹脂所以一點就著。

              原木造的房子一旦著火,那就來勢迅猛,一棟房子一眨眼就化為灰燼。

              奇怪的是人們卻沒在意這種意外事件的災難性后果,倒是對這種迅雷不及掩耳的火勢印象深刻,于是就采用like a house on

              fire來比喻迅速地一舉成名。

              我們來聽個例子,說的是一部杰出的新電影。

              例句-3:This movie has everything: an exciting story, fantastic special

              effects and top popular stars. So it's going like a house on fire: the

              first week it was out it took in 25 million dollars.

              他說:這部電影萬事俱備:扣人心弦的故事情節,奇妙逼真的特技效果,再加上光彩奪目的明星陣容,所以這部片子立即引起轟動;上映第一周就創收二千五百萬美元。

              這里的like a house on fire用來比喻迅速成名。******

              Like a house on fire也可以帶有浪漫情調。

              下面就有這么個例子。

              說話的人把Sallie小姐介紹給了弟弟Joe。

              我們來聽聽進展怎樣。

              例句-4:I was worried that Joe and Sally are so different they wouldn't like

              each other. But they're getting along like a house on fire and tonight Joe

              says he's going to ask her to marry him.

              他說:我起先擔心Joe和Sally全然不同,可能不會相互愛慕,但是他們的愛情卻如同野火春風般地迅速發展。

              Joe說今晚他要向 Sally 求婚了。

              這里的like a house on fire用來描述愛情的迅速發展。

            主站蜘蛛池模板: 一区二区三区四区视频在线| 亚洲一区二区三区免费在线观看 | 狠狠色婷婷久久一区二区| 一区二区三区免费视频网站| 国产情侣一区二区| 日韩人妻无码免费视频一区二区三区| 视频在线一区二区| 中文人妻av高清一区二区| 国产高清不卡一区二区| 亚洲福利电影一区二区?| 香蕉久久ac一区二区三区| 亚洲高清成人一区二区三区| 亚洲国产成人一区二区精品区| 一区二区不卡在线| 杨幂AV污网站在线一区二区| 久久国产视频一区| 精品久久久久久无码中文字幕一区| 日韩一区二区三区视频| 国产精品视频一区二区三区四 | 精品一区二区久久久久久久网站| 99在线精品一区二区三区| 国产亚洲福利精品一区二区| 夜夜添无码试看一区二区三区| 精品国产一区二区三区无码| 国产激情一区二区三区在线观看 | 亚洲日韩中文字幕一区| jizz免费一区二区三区| 99精品国产一区二区三区不卡| 国模极品一区二区三区| 又硬又粗又大一区二区三区视频| 国产在线观看一区二区三区| 中文字幕在线一区二区三区| 亚洲一区二区三区在线| 一区二区三区无码高清| 人妻av无码一区二区三区| 国产一区二区三区内射高清| 无码人妻精品一区二区三区66| 国产成人免费一区二区三区 | 蜜臀AV无码一区二区三区| 好爽毛片一区二区三区四| 亚洲综合一区无码精品|