go

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            go

              美國的許多習慣用語都已經在民間流傳了大約兩百年了。可是,今天我們要講的三個習慣用語都是在最近十年內才開始普遍使用的。第一個是:go-to guy。Go-to就是在go和to這兩個詞當中加一個連接號。Guy這個詞是一個非常口語的說法,意思是:“那個人。中文里有的時候說“那個家伙。

              過去,guy只是指男人,可是現在也可以用guy來指女人。Go-to guy就是當你需要真實信息的時候你可以靠得上的人,或者是這個人會采取有效的行動來完成某件事。

              Go-to guy這個習慣用語原來是來自體育界,具體地說是來自職業籃球。比方說,在一場籃球比賽中,對方球隊比你們的球隊多了一分,而比賽還有十秒鐘就要結束了。

              在這關鍵時刻,你就會想把球傳給那個最可能投籃得分的球員。這個球員就是go-to guy。我們就拿大名鼎鼎的籃球健將喬旦來舉一個例子吧。請聽一個球迷說的話:

              例句-1:Michael Jordan is over 40 now, and that makes him older than anybody else on the team. But in the frantic last few seconds when his team is a point or two behind, put the ball in his hands - he's still the best go-to guy in the game!

              這個人說: 喬旦現在已經四十出頭了,他是那個球隊里年紀最大的一個球員。可是,當他的球隊落后一、兩分,比賽到了最后幾秒鐘的緊張關頭,把球傳到他手里就行了。他仍然是籃球界里最靠得上的球員。

              ******

              我們今天要講的第二個習慣用語是: take no prisoners。 Prisoners就是在戰爭中抓到的士兵。Take no prisoners這個說法是出自一個神秘的軍官。他在戰爭中命令他手下的士兵殺死那些已經舉手投降的敵軍。所以,take no prisoners這個習慣用語就是指一個對別人很強硬的人,一個很難對付的人。

              下面我們來舉一個例子,看看take no prisoners在日常講話中是怎么用的。說話的人是在講他們公司里新來的人事處處長。

              例句-2:This new manager knows the business, I guess. But he's really tough on our staff - he takes no prisoners. You make one mistake and he'll fire you without giving you a chance to do better, and you'll be out looking for another job.

              這個人說: 我猜想這個新來的處長很懂行。但是他對雇員實在是很厲害;他毫不留情。你出一次錯他馬上就會解雇你,不給你任何改進的機會。這樣你也就只好另找工作了。

              好,現在我們來講最后一個習慣用語。這個習慣用語實際上給我們提出了很好的忠告, don't shoot the messenger。 Shoot就是打槍;messenger就是送信息的人。Don't shoot the messenger的字面意思是:不要打死送信的人。但是,它的實際意思就是:不要因為你不喜歡你得到的信息而責備或者懲罰給你遞送信息的人。明智的做法是把你的怒氣針對那個給你發出信息的人。

              我們來舉一個例子。有一個年輕女子名字叫Betty 。Betty給她的男朋友Bill寫了一封信,說她因為又有了一個新的男朋友而決定和Bill分手了。Betty請她的一個朋友把這封信轉交給她的男朋友Bill。Bill打開信一看臉就變紅了。他頓時就對著這個給他遞信的朋友發火。這位吃力不討好的送信人說:

              例句-3:Say, Bill, don't shoot the messenger! I had no idea what Betty said in the letter. So why are you mad at me? I'm sorry she's breaking up with you, but I had nothing to do with it, so don't blame me!

              這個人說: 嗨,Bill,別對我這個遞信的人發火呀!我根本不知道Betty在信里說的是什么。她要跟你分手,我很遺憾,可是和我一點關系都沒有,所以別怪我!

              美國的許多習慣用語都已經在民間流傳了大約兩百年了。可是,今天我們要講的三個習慣用語都是在最近十年內才開始普遍使用的。第一個是:go-to guy。Go-to就是在go和to這兩個詞當中加一個連接號。Guy這個詞是一個非常口語的說法,意思是:“那個人。中文里有的時候說“那個家伙。

              過去,guy只是指男人,可是現在也可以用guy來指女人。Go-to guy就是當你需要真實信息的時候你可以靠得上的人,或者是這個人會采取有效的行動來完成某件事。

              Go-to guy這個習慣用語原來是來自體育界,具體地說是來自職業籃球。比方說,在一場籃球比賽中,對方球隊比你們的球隊多了一分,而比賽還有十秒鐘就要結束了。

              在這關鍵時刻,你就會想把球傳給那個最可能投籃得分的球員。這個球員就是go-to guy。我們就拿大名鼎鼎的籃球健將喬旦來舉一個例子吧。請聽一個球迷說的話:

              例句-1:Michael Jordan is over 40 now, and that makes him older than anybody else on the team. But in the frantic last few seconds when his team is a point or two behind, put the ball in his hands - he's still the best go-to guy in the game!

              這個人說: 喬旦現在已經四十出頭了,他是那個球隊里年紀最大的一個球員。可是,當他的球隊落后一、兩分,比賽到了最后幾秒鐘的緊張關頭,把球傳到他手里就行了。他仍然是籃球界里最靠得上的球員。

              ******

              我們今天要講的第二個習慣用語是: take no prisoners。 Prisoners就是在戰爭中抓到的士兵。Take no prisoners這個說法是出自一個神秘的軍官。他在戰爭中命令他手下的士兵殺死那些已經舉手投降的敵軍。所以,take no prisoners這個習慣用語就是指一個對別人很強硬的人,一個很難對付的人。

              下面我們來舉一個例子,看看take no prisoners在日常講話中是怎么用的。說話的人是在講他們公司里新來的人事處處長。

              例句-2:This new manager knows the business, I guess. But he's really tough on our staff - he takes no prisoners. You make one mistake and he'll fire you without giving you a chance to do better, and you'll be out looking for another job.

              這個人說: 我猜想這個新來的處長很懂行。但是他對雇員實在是很厲害;他毫不留情。你出一次錯他馬上就會解雇你,不給你任何改進的機會。這樣你也就只好另找工作了。

              好,現在我們來講最后一個習慣用語。這個習慣用語實際上給我們提出了很好的忠告, don't shoot the messenger。 Shoot就是打槍;messenger就是送信息的人。Don't shoot the messenger的字面意思是:不要打死送信的人。但是,它的實際意思就是:不要因為你不喜歡你得到的信息而責備或者懲罰給你遞送信息的人。明智的做法是把你的怒氣針對那個給你發出信息的人。

              我們來舉一個例子。有一個年輕女子名字叫Betty 。Betty給她的男朋友Bill寫了一封信,說她因為又有了一個新的男朋友而決定和Bill分手了。Betty請她的一個朋友把這封信轉交給她的男朋友Bill。Bill打開信一看臉就變紅了。他頓時就對著這個給他遞信的朋友發火。這位吃力不討好的送信人說:

              例句-3:Say, Bill, don't shoot the messenger! I had no idea what Betty said in the letter. So why are you mad at me? I'm sorry she's breaking up with you, but I had nothing to do with it, so don't blame me!

              這個人說: 嗨,Bill,別對我這個遞信的人發火呀!我根本不知道Betty在信里說的是什么。她要跟你分手,我很遺憾,可是和我一點關系都沒有,所以別怪我!

            主站蜘蛛池模板: 一区二区三区免费视频网站 | 伊人色综合网一区二区三区| 日本精品3d动漫一区二区| 国产成人精品亚洲一区| 亚洲欧洲一区二区| 狠狠色婷婷久久一区二区| 日韩精品一区二区三区影院| 亲子乱av一区区三区40岁| 日韩一区二区超清视频| 中文字幕精品一区二区| 亚洲国产精品第一区二区| 国产另类TS人妖一区二区| 久久精品国产一区二区三区| 亚洲AV成人精品日韩一区18p| 午夜一区二区在线观看| 无码国产精品一区二区高潮| 国产精品99精品一区二区三区| 国产精品福利一区二区久久| 香蕉久久ac一区二区三区| 久久无码人妻一区二区三区 | 深夜福利一区二区| 国产一区中文字幕在线观看| 国产精品538一区二区在线| 国产成人高清亚洲一区久久| 制服美女视频一区| 无码日韩精品一区二区人妻| 亚洲av成人一区二区三区在线观看| av无码一区二区三区| 综合久久一区二区三区 | 日本中文字幕在线视频一区| 亚洲中文字幕丝袜制服一区| 精品人妻少妇一区二区三区在线| 果冻传媒一区二区天美传媒| 丰满爆乳一区二区三区| 91久久精品国产免费一区 | 日本韩国黄色一区二区三区| 国产乱码精品一区二区三| 国产成人精品视频一区二区不卡| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 精品亚洲AV无码一区二区| 国产主播一区二区三区在线观看|