俗語(yǔ):“消息絕對(duì)可靠!”
俗語(yǔ):“消息絕對(duì)可靠!”
“絕對(duì)可靠!”朋友阿P信誓旦旦,“我查過(guò)資料了,馬的年齡可以根據(jù)馬的牙齒數(shù)目和形狀來(lái)確定……” 哦,阿P近段正在拍一部有關(guān)馬的記錄片,所以腦子有點(diǎn)進(jìn)水,話(huà)里話(huà)外全是“馬”…… 暫不去管我這位著了馬“魔”的朋友,但他的話(huà)倒讓人想起一個(gè)短語(yǔ)“straight from the horse's mouth”(絕對(duì)可靠),其淵源確實(shí)與阿P的“可靠資料”有關(guān)。 “Straight from the horse's mouth”最早出現(xiàn)于上世紀(jì)20年代,常用來(lái)形容“消息絕對(duì)可靠”。據(jù)說(shuō),馬的乳門(mén)齒、乳中齒會(huì)隨著年歲的增長(zhǎng)被永久門(mén)齒、永久中齒依次頂落,而且馬的切齒由于采擷食物也會(huì)受到磨損,所以,有經(jīng)驗(yàn)的馴馬師常“從馬的嘴巴里”(from the horse's mouth)——馬的乳齒數(shù)或馬的切齒磨損程度——獲知馬的年齡。 日常生活中,“straight from the horse's mouth”(絕對(duì)可靠)更常用來(lái)形容“(消息等)直接來(lái)自當(dāng)事人”,有時(shí)該短語(yǔ)也可寫(xiě)做“from the horse's mouth”,看下面一個(gè)例句: Say, did you hear that Sally and Bob are going to get married. Honest, I'm not joking. I heard it from Bob himself, so it's straight from the horse''s mouth!(喂,聽(tīng)說(shuō)了沒(méi)?薩利和鮑勃要結(jié)婚了。我可不是開(kāi)玩笑,我說(shuō)的是實(shí)話(huà)。鮑勃親自告訴我的,因此這消息是絕對(duì)可靠!)