基礎英語輕松學【34】恐怖活動還是自然爆發

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            基礎英語輕松學【34】恐怖活動還是自然爆發

              本課您將學到:work不只是工作,Its no surprise(可想而知),take advantage of(利用還是欺騙?)

              非典型肺炎這個貌似醫學術語的名詞,帶著一波波購買板藍根的熱潮和恐慌,迅速傳遍全國,席卷全球。這僅僅是一次流行病嗎?還是恐怖分子的又一次恐怖行動?

              Almost from the moment the new Asian respiratory(呼吸的) disease(疾病) was first identified(確認的) last month, scientists and many ordinary citizens(市民) in chat rooms on the Internet wondered whether it might have been the work of terrorists(恐怖分子).

              不過現在我們可以稍微放心了,因為專家都說:

              As a scientist, you never say never, said Dr. Steven M. Block, a biologist (生物學家)and germ-weapons(微生物武器) expert(專家) at Stanford University. But every indicator(指示物,跡象) Im aware of points to(表明) a natural outbreak.

              據說這次疾病是由人們馴養的水禽身上首先發現的,隨即傳染了豬和人。疾病之所以會在廣東爆發,恐怕與他們的生活習慣也有關系吧!

              Its no surprise that other viruses can take advantage of similar mechanisms(自然現象產生的物理過程), said Dr. Block of Stanford.

              不過,讓人難以想象的是,在醫學如此發達的21世紀初,肺炎居然會成為威脅人類生命的大敵,看來任何時候都不能小看衛生和保健哪!

              「讀書筆記」

              almost幾乎,差不多;上個月,幾乎從這種新的亞洲呼吸系統疾病被確認的那一刻起,(Almost from the moment the new Asian respiratory disease was first identified last month)這是這句話的時間狀語,很長,我們分成兩部分來看。the new Asian respiratory disease was first identified都是修飾the moment的,真可謂是歷史性的一刻。

              網上聊天室中的(in chat rooms on the Internet)科學家們和許多普通市民(scientists and many ordinary citizens)都想知道,這是否可能是恐怖分子的另一個杰作。(the work of terrorists)work在這里可不是指工作,而是行為、作用的意思,如:The scribbles on the wall must be the work of those children.墻壁上的涂鴉準是那幾個孩子畫的。Work是抽象名詞,所以不可數,不過works這個詞我們也常見到,它的意思是著作、作品,如:He is making a study of William Faulkners works.他在研究威廉福克納的作品。

              Never有兩個意思,在一句話中全部體現了,you never(絕不) say never(不可能)永遠別說不可能,意思就是,不能把話說絕了,不能說這件是絕不可能和恐怖分子有關系。斯坦福大學的生物學及微生物武器專家Dr. Steven M. Block用一個but作了一個轉折,但是,我所能察覺的所有的跡象都表明這是一次自然的疾病爆發。(every indicator Im aware of points to a natural outbreak)這句話中,Im aware of用來修飾indicator,point to是表明的意思,如:All this points to the same conclusion.所有這些都說明了同樣的結論。Outbreak原意指暴動,如:a slave outbreak奴隸暴動,在這句話里,為了表現疾病的爆發非常迅猛,所以用了這個詞。

              Its no surprise不奇怪,可想而知的意思,如:Its no surprise that they married eventually, they were couples even in high school.(可想而知他們倆最終結婚了,早在高中時期他們就已經是情侶了。)如果我們不改善生活環境,注意衛生保健,其他的病毒(other viruses)也會借助(take advantage of)類似的過程(similar mechanisms)走進我們身邊。專家的話可不是危言聳聽哦。

              「語法小教室」

              今天給大家重點介紹一個idiom

              take advantage of

              第一個意思是To put to good use(利用),如:He took advantage of the good weather to go for a walk.他趁著天氣好,出去散散步。通常是褒義。

              第二個意思是To use unfairly and selfishly,顯然是貶義,表示欺騙;占的便宜如:They took advantage of our friendship just to get a ride to the movies.他們對我們表示友好僅僅是為了搭車去看電影。

              

              本課您將學到:work不只是工作,Its no surprise(可想而知),take advantage of(利用還是欺騙?)

              非典型肺炎這個貌似醫學術語的名詞,帶著一波波購買板藍根的熱潮和恐慌,迅速傳遍全國,席卷全球。這僅僅是一次流行病嗎?還是恐怖分子的又一次恐怖行動?

              Almost from the moment the new Asian respiratory(呼吸的) disease(疾病) was first identified(確認的) last month, scientists and many ordinary citizens(市民) in chat rooms on the Internet wondered whether it might have been the work of terrorists(恐怖分子).

              不過現在我們可以稍微放心了,因為專家都說:

              As a scientist, you never say never, said Dr. Steven M. Block, a biologist (生物學家)and germ-weapons(微生物武器) expert(專家) at Stanford University. But every indicator(指示物,跡象) Im aware of points to(表明) a natural outbreak.

              據說這次疾病是由人們馴養的水禽身上首先發現的,隨即傳染了豬和人。疾病之所以會在廣東爆發,恐怕與他們的生活習慣也有關系吧!

              Its no surprise that other viruses can take advantage of similar mechanisms(自然現象產生的物理過程), said Dr. Block of Stanford.

              不過,讓人難以想象的是,在醫學如此發達的21世紀初,肺炎居然會成為威脅人類生命的大敵,看來任何時候都不能小看衛生和保健哪!

              「讀書筆記」

              almost幾乎,差不多;上個月,幾乎從這種新的亞洲呼吸系統疾病被確認的那一刻起,(Almost from the moment the new Asian respiratory disease was first identified last month)這是這句話的時間狀語,很長,我們分成兩部分來看。the new Asian respiratory disease was first identified都是修飾the moment的,真可謂是歷史性的一刻。

              網上聊天室中的(in chat rooms on the Internet)科學家們和許多普通市民(scientists and many ordinary citizens)都想知道,這是否可能是恐怖分子的另一個杰作。(the work of terrorists)work在這里可不是指工作,而是行為、作用的意思,如:The scribbles on the wall must be the work of those children.墻壁上的涂鴉準是那幾個孩子畫的。Work是抽象名詞,所以不可數,不過works這個詞我們也常見到,它的意思是著作、作品,如:He is making a study of William Faulkners works.他在研究威廉福克納的作品。

              Never有兩個意思,在一句話中全部體現了,you never(絕不) say never(不可能)永遠別說不可能,意思就是,不能把話說絕了,不能說這件是絕不可能和恐怖分子有關系。斯坦福大學的生物學及微生物武器專家Dr. Steven M. Block用一個but作了一個轉折,但是,我所能察覺的所有的跡象都表明這是一次自然的疾病爆發。(every indicator Im aware of points to a natural outbreak)這句話中,Im aware of用來修飾indicator,point to是表明的意思,如:All this points to the same conclusion.所有這些都說明了同樣的結論。Outbreak原意指暴動,如:a slave outbreak奴隸暴動,在這句話里,為了表現疾病的爆發非常迅猛,所以用了這個詞。

              Its no surprise不奇怪,可想而知的意思,如:Its no surprise that they married eventually, they were couples even in high school.(可想而知他們倆最終結婚了,早在高中時期他們就已經是情侶了。)如果我們不改善生活環境,注意衛生保健,其他的病毒(other viruses)也會借助(take advantage of)類似的過程(similar mechanisms)走進我們身邊。專家的話可不是危言聳聽哦。

              「語法小教室」

              今天給大家重點介紹一個idiom

              take advantage of

              第一個意思是To put to good use(利用),如:He took advantage of the good weather to go for a walk.他趁著天氣好,出去散散步。通常是褒義。

              第二個意思是To use unfairly and selfishly,顯然是貶義,表示欺騙;占的便宜如:They took advantage of our friendship just to get a ride to the movies.他們對我們表示友好僅僅是為了搭車去看電影。

              

            主站蜘蛛池模板: 日韩精品一区二区三区中文精品 | 久久久老熟女一区二区三区| 色狠狠AV一区二区三区| 在线成人一区二区| 国产嫖妓一区二区三区无码| 精品亚洲一区二区| 正在播放国产一区| 亚洲AV本道一区二区三区四区 | 最新中文字幕一区二区乱码| 国产成人一区二区精品非洲| 久久精品动漫一区二区三区| 国产自产V一区二区三区C| 国产精品被窝福利一区| www亚洲精品少妇裸乳一区二区 | 一区二区三区视频免费| 国产一区二区三区免费看| 亚洲一本一道一区二区三区| 午夜影院一区二区| 无码国产精品一区二区免费式直播 | 亚洲欧洲一区二区| 精品无码人妻一区二区三区品| 国产亚洲一区二区在线观看| a级午夜毛片免费一区二区| 国产成人一区二区三区在线| 久久一区二区精品| 自拍日韩亚洲一区在线| 国产一区二区三区韩国女主播| 亚洲Av永久无码精品一区二区| 亚州AV综合色区无码一区| 无码日韩AV一区二区三区| 一区二区不卡久久精品| 久久99国产一区二区三区| 国产一区二区免费| 亚洲一区精品视频在线| 无码人妻一区二区三区免费手机| 午夜DV内射一区区| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 中文字幕Av一区乱码| 亚洲综合av一区二区三区| 福利一区二区三区视频午夜观看| 国产福利电影一区二区三区久久老子无码午夜伦不 |