中庸第二十九章原文翻譯 中庸第二十九章解讀
【原文】
“王天下有三重焉,其寡過矣乎!上焉者雖善無徵,無徵不信,不信民弗從;下焉者雖善不尊,不尊不信,不信民弗從。故君子之道:本諸身,徵諸庶民,考諸三王而不繆,建諸天地而不悖,質諸鬼神而無疑,百世以俟圣人而不惑。質諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子動而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之則有望,近之則不厭。《詩》曰:‘在彼無惡,在此無射。庶幾夙夜,以永終譽!’君子未有不如此,而蚤有譽于天下者。”
【翻譯】
治理天下能夠做好議訂禮儀,制訂法度,考訂文字規范這三件重要的事,也就沒有什么大的過失了吧!
在上位的人,雖然行為很好,但如果沒有驗證的活,就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。在下位的人,雖然行為很好,但由于沒有尊貴的地位,也不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。
所以君子治理天下應該以自身的德行為根本,并從老百姓那里得到驗證??疾橄?、商、周三代先王的做法而沒有背謬,立于天地之間而沒有悖亂,質詢于鬼神而沒有疑問,百世以后侍到圣人出現也沒有什么不理解的地方。
質詢于鬼神而沒有疑問,這是知道天理;百世以后侍到圣人出現也沒有什么不理解的地方,這是知道人意。
所以君于的舉止能世世代代成為天下的先導,行為能世世代代成為天下的法度,語言能世世代代成為天下準則。在遠處有威望,在近處也不使人厭惡。
《詩經》說,“在那里沒有人憎惡,在這里沒有人厭煩,日日夜夜操勞啊,為了保持美好的名望。”君于沒有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的。
【注釋】
(1)王天下有三重蔫:王(Wang),作動詞用,王天下即在天下做王的意思,也就是統治天下。三重,指上一章所說的三件重要的事:儀禮、制度、考文。
(2)上焉者:指在上位的人,即君王。
(3)下焉者:指在下位的人,即臣下。
(4)三王:指夏、商、周三代君王。
(5)建,立。
(6)質:質詢,詢問。
(7)俟:待。
(8)道:通“導”,先導。
(9)望:威望。
(10)”《詩》曰”句:引自《詩經·周頌·振鷺》。。射(yi),《詩經》本作“斁”,厭棄的意思。庶幾(ji),幾乎。夙(sU)夜:早晚,夙,早。
(11)蚤:即“早”。
【解讀】
“三重”指統一的制度,統一的禮節儀式,統一的書寫文字。王者重此,就會使“國不異政,家不殊俗”,便會減少過失。
“上焉者”朱熹認為是指“時王”前的夏商之禮,雖然很好,但不可考評;“下焉者”指在下位的圣人如孔子,雖然有美德,但不居尊位,無法做到議禮、制度、考文,而能王天下的人所持之道,必須要本諸自身道德,身體力行,取信于民,還要經得起歷史考驗,不悖于自然規律,使造化也無疑問,即使圣人再起,也改變不了,做到既知自然規律,又要知社會人生,這樣言動都可成為天下的道理、法度、準則,遠近都是眾望所歸,而獲得天下人的普遍贊譽。
這使人想起《易·乾卦·文言》:“夫大人者,與天地合其德,與日月合其明,與四時合其序,與鬼神合其吉兇,先天而天弗違,后天而奉天時。天且弗違,而況于人乎?況于鬼神乎?”二者有相同處,都說明具有高尚品德的王者與天道合一。
要求當政者身體力行,不僅要有好的德行修養,而且要有行為實踐的驗證,才能取信于民,使人聽從,這就好比我們今天要求政府為老百姓辦實事一樣。不管你把自己的德行吹上天,也不管你的規劃有多宏偉,做一兩件實事,拿一點政績出來給我們看看:你修的路在哪里?你建的房在哪里?你辦的學校在哪里?市場是否繁榮?物價是否上漲?如此等等,不一而足。只有這樣,才能做到“遠之則有望,近之則不厭”,成為老百姓的公仆。
提高到理論上來說,這一章所強調的,依然是重實踐的觀點。“本諸身,征諸庶民”,以自身的德行為根本,并從老百姓那里得到驗證。這是主客觀的結合,理論與實踐的統一,用客觀實踐來檢驗自己的主觀意圖、見解、理論是否符合老百姓的利益與愿望。從而使自己的舉止能世世代代成為天下的先導,行為能世世代代成為天下的法度,語言能世世代代成為天下的準則。
這里當然還是蘊含著儒者對偉大與崇高的向往和對不朽的渴望,也就是中國古代知識分子崇奉的立德、立功、立言三不朽追求。