孟子·告子章句上第八節(jié)原文及譯文
孟子·告子章句上·第八節(jié)
【原文】
孟子曰:“牛山之木嘗美矣,以其郊于大國(guó)也,斧斤伐之,可以為美乎?是其日夜之所息,雨露之所潤(rùn),非無(wú)萌櫱之生焉,牛羊又從而牧之,是以若彼濯濯也。人見(jiàn)其濯濯也,以為未嘗有材焉,此豈山之性也哉?
雖存乎人者,豈無(wú)仁義之心哉?其所以放其良心者,亦猶斧斤之于木也,旦旦而伐之,可以為美乎?其日夜之所息,平旦之氣,其好惡與人相近也者幾希,則其旦晝之所為,有梏亡之矣。梏之反覆,則其夜氣不足以存;夜氣不足以存,則其違禽獸不遠(yuǎn)矣。人見(jiàn)其禽獸也,而以為未嘗有才焉者,是豈人之情也哉?
故茍得其養(yǎng),無(wú)物不長(zhǎng);茍失其養(yǎng),無(wú)物不消。孔子曰:‘操則存,舍則亡;出入無(wú)時(shí),莫知其鄉(xiāng)。’惟心之謂與?”
【譯文】
孟子說(shuō):“牛山上的樹(shù)木曾經(jīng)長(zhǎng)得很茂盛,因?yàn)樗L(zhǎng)在大都市的郊外,經(jīng)常被刀斧砍伐,怎能保持其茂美呢?雖然它日夜生長(zhǎng),有雨露滋潤(rùn),并非沒(méi)有新枝嫩芽生長(zhǎng)出來(lái),但牛羊又緊接著在山上放牧,所以牛山就變得那樣光禿禿的了。人們見(jiàn)到它光禿禿的,便誤以為它不曾生長(zhǎng)過(guò)樹(shù)木,這難道是山的本性嗎?在一些人身上,難道就沒(méi)有愛(ài)心及最佳行為方式嗎?他們之所以放棄良心,是由于也象刀斧對(duì)待樹(shù)木那樣,天天砍伐它,怎么能茂美呢?盡管他們?nèi)找瓜B(yǎng)善心,接觸清晨的清明之氣,他們的愛(ài)憎也與一般人有相近之處,但是他們第二天的所作所為,因?yàn)橛惺`而受遏制而消亡了。束縛的多次反復(fù),就使夜里息養(yǎng)的善心不能存留下來(lái);夜里息養(yǎng)的善心不能存留下來(lái),便跟禽獸相距不遠(yuǎn)了。人們看見(jiàn)他那近似禽獸的行為,以為他根本未曾有過(guò)善良的資質(zhì),這難道是人的本質(zhì)特征嗎?因此如果得到一定的培養(yǎng),沒(méi)有什么事物不生長(zhǎng)的;如果失去培養(yǎng),沒(méi)有什么事物不消亡的。孔子說(shuō):‘把握住就能存留,舍棄就會(huì)消亡;進(jìn)出沒(méi)有一定,就不知道過(guò)去的了。’這就是針對(duì)人心而言的吧!”
【注釋】
1.牛山:山名,在今山東臨淄縣南部。
2.蘗:(nie聶)《書·盤庚上》:“若顛本之有由蘗。”《詩(shī)·商頌·長(zhǎng)發(fā)》:“苞有三蘗。”本意是指被砍去或倒下的樹(shù)木再生的枝芽之意。萌蘗:草木萌生的新芽。
3.濯:(zhuo酌)《篇海類編·地理類·水部》:“濯濯,山禿貌。”這里用為山禿無(wú)木之意。
4.牿:(gu固)《書·費(fèi)誓》:“今惟淫舍牿牛馬。”《史記·魯世家》:“無(wú)敢傷牿。”《說(shuō)文》:“牿,牛馬牢也。”本意為關(guān)牛馬的圈欄之意。牿亡:受遏制而消亡。
5.鄉(xiāng):《詩(shī)"小雅"庭燎》:“夜如何其,夜鄉(xiāng)晨,庭燎有輝。”《左傳·僖公三十三年》:“鄉(xiāng)師而哭。”《論語(yǔ)·顏淵》:“樊遲退,見(jiàn)子夏曰:‘鄉(xiāng)也,吾見(jiàn)於夫子而問(wèn)‘知’;子曰:‘舉直錯(cuò)諸枉,能使枉者直。’何謂也?’”《史記·田單列傳》:“東鄉(xiāng)坐。”這里用作動(dòng)詞,讀向(xiang),意謂過(guò)去、剛才之意。