三十六計·擒賊擒王原文及翻譯
三十六計·攻戰(zhàn)計——擒賊擒王
【原文】
摧其堅,奪其魁,以解其體。龍戰(zhàn)于野,其道窮也①。
【注釋】
①龍戰(zhàn)于野,其道窮也:語出《易經(jīng).坤》卦。坤,卦名。本卦是同卦相疊(坤下坤上),為純陰之卦。引本卦上六,《象辭》:“龍戰(zhàn)于野,其道窮也?!笔钦f即使強龍爭斗在田野大地之上,也是走入了困頓的絕境。比喻戰(zhàn)斗中擒賊擒王謀略的威力。
【翻譯】
摧毀敵人的主力,擒住它的首領(lǐng),就可以瓦解它的整體力量。就好像龍離開了大海到陸地作戰(zhàn)而面臨絕境一樣。
【賞析】
此計認為攻打敵軍主力,捉住敵人首領(lǐng),這樣就能瓦解敵人的整體力量。敵軍一旦失去指揮,就會不戰(zhàn)而潰。挽弓當自強,用箭當用長,射人先射馬,擒賊先擒王。作戰(zhàn)時要先把敵方的主力摧毀,先俘虜其領(lǐng)導(dǎo)人,就可以瓦解敵人的戰(zhàn)力。
【擒賊擒王是什么意思】
在兩軍對戰(zhàn)中,如果把敵人的主帥擒獲或者擊斃,其余的兵馬則不戰(zhàn)自敗。比喻在解決事情上抓住關(guān)鍵,解決主要矛盾,其他的細節(jié)便可以迎刃而解。
【計謀典故】
唐朝安史之亂時,安祿山氣焰囂張,連連大捷,安祿山之子安慶緒派勇將尹子奇率十萬勁旅進攻睢陽。
御史中丞張巡駐守睢陽,見敵軍來勢洶洶,決定據(jù)城固守。敵兵二十余次攻城,均被擊退。尹子奇見士兵已經(jīng)疲憊,只得鳴金收兵。晚上,敵兵剛剛準備休息,忽聽城頭戰(zhàn)鼓隆隆,喊聲震天.尹子奇急令部隊準備與沖出城來的唐軍激戰(zhàn)。而張巡“只打雷不下雨”,不時擂鼓,象要殺出城來,可是一直緊閉城門,沒有出戰(zhàn)。尹子奇的部隊被折騰了整夜,沒有得到休息,將士們疲乏已極,眼睛都睜不開,倒在地上就呼呼大睡。這時,城中一聲炮響,突然之間,張巡率領(lǐng)守兵沖殺出來.敵兵從夢中驚醒,驚慌失措,亂作一團。張巡一鼓作氣,接連斬殺五十余名敵將,五千余名士兵,敵軍大亂。張巡急令部隊擒拿敵軍首領(lǐng)尹子奇,部隊一直沖到敵軍帥旗之下。張巡從未見過尹子奇,根本不認識,現(xiàn)在他又混在亂軍之中,更加難以辨認。
張巡心生一計,讓士兵用秸稈削尖作箭,射向敵軍。敵軍中不少人中箭,他們以為這下完了,沒有命了。但是發(fā)現(xiàn),自己中的是秸稈箭,心中大喜,以為張巡軍中已沒有箭了。他們爭先恐后向尹子奇報告這個好消息。張巡見狀,立刻辨認出了敵軍首領(lǐng)尹子奇,急令神箭手、部將南霽云向尹子奇放箭。正中尹于奇左眼,這回可是真箭只見尹子奇鮮血淋漓,抱頭鼠竄,倉皇逃命。敵軍一片混亂,大敗而逃。