“美人卷珠簾”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】美人卷珠簾
【出處】唐·李白《怨情》。
【譯注】美人兒卷起珠簾等待等待,
【全詩】
怨情
[唐] 李白,
美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。
但見淚痕濕,不知心恨誰。
。
【鑒賞導示】
李白詩中以閨中女子為抒情主人公的詩作也不少,而這些詩往往體情細膩,狀寫人物心理、動作更是傳神。本詩就是這樣一個范例。
【賞析】
這是一篇體情之作。李白詩中常有對遠離戀人或丈夫的閨中女子的描摹,情真意切地反映出她們愁腸百轉、哀婉凄絕的處境與心態,讀之使人蕩氣回腸,韻味悠悠。所謂“怨情”,即美人閨怨之情。李白的這首詩,貴就貴在“不聞怨語,但見怨情”。首句寫望。詩人以“卷珠簾”這一具有象征意義的動作來表現閨中少婦望眼欲穿的渴盼相思之情。次句寫愁。“深坐”表示望之入神,盼之情切。“顰蛾眉”流露出悵惘失意的心情。第三句寫淚。淚是失望的結晶、苦痛的發泄。 “淚痕濕”說明閨中女子相思的無望,極度的哀傷,舊痕尚未干,新的淚水又涌出。第四句寫愁怨女子既愛又恨的復雜心理。怨恨了許久,想想那遠行人,又充滿了無限憐愛之意,愈增添了思戀之情,加深了其苦痛。李攀龍認為此詩“不知恨誰,最妙”。
【鑒賞要點】
[1]名句:“但見淚痕濕,不知心恨誰。”[2]抓住典型動作,抒情真切生動。[3]語言自然、含蓄。[4]借助狀寫人物內心活動抒情。