“歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
【出處】唐·韋應(yīng)物《淮上喜會(huì)梁川故人》
【意思翻譯】老友重逢,歡笑融洽的情態(tài) 一如從前,只是人已頭發(fā)稀疏,兩鬢斑 白了。蕭疏:稀疏。
【用法例釋】用以形容親友故舊重 逢仍像過去那樣親熱無拘,談笑風(fēng)生, 只是人已老多了。[例]一別18年之后, 蕭疏鬢已斑,歡笑情如舊。我們不免又 繼續(xù)“南朝皆曠達(dá),東晉最風(fēng)流”起來。 (李銳《黎澍十年祭》)
【全詩】
《淮上喜會(huì)梁川故人》
.[唐].韋應(yīng)物.
江漢曾為客,相逢每醉還。
浮云一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因北歸去,淮上對(duì)秋山。
【注釋】
①淮上: 在今江蘇省淮陰一帶。梁州: 在今陜西省南鄭縣東。
②江漢:《詩·大雅》篇名。這里借指梁州,韋應(yīng)物曾游梁州。
③浮云: 喻生活不定,下句的“流水”喻時(shí)光流逝。這里暗用李陵、蘇武河梁送別贈(zèng)詩的典故。李陵詩有“仰視浮云馳,奄忽互相逾”之句,蘇武詩亦有“俯視江漢流,仰視浮云翔”等語。
【全詩鑒賞】
按古人的說法,人生有幾大喜事,其中就有“他鄉(xiāng)遇故知”一 喜。在他鄉(xiāng)陌生之地遇上故朋舊友,自然喜出望外。這首詩就寫這種 情景。
在淮上(今江蘇淮陰一帶),韋應(yīng)物遇見了舊時(shí)在梁州(今陜西漢中) 時(shí)的好朋友。詩題為“喜會(huì)”,似乎講的是相逢后極其快樂的心情,但詩中 表現(xiàn)的卻是一種喜后生悲的復(fù)雜感情。
詩歌從回憶往事開始寫起。當(dāng)年,我們都客居江漢,經(jīng)常聚在一起喝 酒。那時(shí)多歡快啊,常常是喝得酩酊大醉而歸。人生無常,飄若浮云。從 那以后,我們?yōu)榱松罡鞅紪|西。時(shí)間如流水,一眨眼十年就過去了。期 間我們各自的人生道路上發(fā)生了多少事情啊,可作者并沒有細(xì)說,只是以 “浮云”“流水”一筆帶過,給人無限想象的詩性空間。這是流水對(duì),自然又 不失工嚴(yán)。漢代李陵《與蘇武詩三首》:“仰視浮云馳,奄忽互相逾。風(fēng)波 一失所,各在天一隅。”蘇武《詩四首》:“俯觀江漢流,仰視浮云翔。”后來常 用“浮云”表示漂泊不定,變幻無常,以“流水”表示歲月如流水,年華易逝。 雖是一筆帶過,卻把前后兩個(gè)人生階段連接起來,顯得既自然又嚴(yán)密。十 年之后的今天我們又相逢在淮陰,我們依舊喜不自勝。但歲月不留人吶, 十年前頭發(fā)烏黑的我們,今天已經(jīng)毛發(fā)稀疏、兩鬢斑白了。這是人生的艱 辛留下的印跡。過去生活的地方那么美好,為什么我們不回去呢? 因?yàn)?此處有“秋山”。詩人《登樓》詩說“坐厭淮南守,秋山紅樹多”,跟末句的意 思相同。淮上的滿山紅葉使我們流連忘返啊。詩的結(jié)尾空靈鮮活,別有 情調(diào)。
此詩一氣呵成,情韻通貫。《唐詩三百首》評(píng)曰:“一氣旋折,八句如一 句。”