“田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。
【出處】唐·白居易《望月有感》
【意思翻譯】戰亂過后田園荒蕪,逃亡途 中,骨肉同胞流落離散。寥落:指土地 荒蕪冷落。干戈:代指戰爭,詳見“人生 何處不離群”條注。
【鑒賞1】 戰爭過后,家鄉的田園已是一片荒蕪寥落的景象; 兄弟姐妹都四散分離,流落在異鄉的道路中。這兩句是描寫因戰亂而家園殘破,血親骨肉流亡離散的悲慘境遇。干戈: 是指兵器,代表戰爭。骨肉: 是指兄弟姊妹等血親。
【鑒賞2】詩句寫戰亂后頹敗景色。田園 寂寥,骨肉離散。這就是封建統治者窮兵黷武給人民帶來的深重災難。 詩人那顆憂時之心時刻在關注著百姓的遭遇,為他們而奔走呼號。
注: 寥落,荒蕪。干戈,戰爭。
【用法例釋】用以形容戰禍或災荒后 田園荒廢破敗,難民或災民流離失所的 慘象。[例]雖是到了丈夫身邊,結束了 流離兵燹的動蕩生涯,但只要一閉上眼 睛,那連天的大火,那燒成紙灰的楮葉, 那運河中擠滿流民的大小舟楫,老人們 絕望無告的愁顏和婦孺們驚慌失措的神 色,就一齊來到面前。“田園寥落干戈 后,骨肉流離道路中”,她常常想起白樂 天這兩句詩。(袁鷹、秦越《漱玉篇》)
【全詩】
《望月有感》
.[唐].白居易
時難年荒世業空,弟兄羈旅各西東。
田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。
吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。
共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。
【解題】 詩人及其兄弟歷經戰亂, 漂泊東西, 此詩是要表達詩人骨肉離散的相思之苦。
【賞析】
在白居易的大量律詩中,有兩篇為人們廣為傳誦的佳作,此詩便是其中之一,它大約寫于唐德宗貞元十六年(800)。
從這篇類似小序的詩題中,不難看出這是一首哀傷離亂、寄贈親友的述懷之作,屬于抒情詩。
詩的前六句著重寫骨肉離散,聯與聯之間跳躍、轉折不大。但從敘寫角度或著眼點來看,首聯側重寫自家遭遇,頷聯側重寫社會現實,頸聯則又側重寫詩人內心感受,相似之中又有變化。這樣從多角度、多側面的反復敘說和詠嘆,充分表現出詩人內心纏繞不可排解的濃郁情感。末聯則共對明月,抒思鄉之愁,點出題旨。
白居易作詩“專以道得人心中事為工” (《歲寒堂詩話》),全詩不用典,不事藻繪,卻將眾位兄弟乃至當時千萬個背井離鄉者的心曲傾訴了出來,足見詩人“用常得奇”的藝術功力。