“欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。
【出處】唐·韋應物《寄全椒山中道士》
【意思翻譯】本想帶一瓢酒去登門慰問,風雨夜送給他一點溫存。
此詩寫詩人在郡齋里感到寒冷,便立即想到在全椒山中煮石為糧的朋友,真想馬上給他送一瓢酒暖暖身。表達了對友人的一片熱忱。
【全詩】
《寄全椒山中道士》
.[唐].韋應物.
今朝郡齋冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來煮白石。
欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。
落葉滿空山,何處尋行跡。
【題解】
詩篇名。唐代韋應物作。 此詩作于德宗興元元年(784)秋。詩中所詠之山乃全椒神山。王象山《輿地記勝》載:“神山在全椒縣西三十里,有洞極深。唐韋應物《寄全椒山中道士》詩,此即道士所居也。”時作者任滁州刺史,全椒屬滁州。首聯以“念”起,因郡齋冷,而憶及神山道家仙洞之暖。以“念”字生發詩情。頜聯寫道士以薪煮石,自當洞內溫暖如春。“煮石”暗用葛洪《神仙傳》“白石先生事”。頸聯言欲與友人共飲。尾聯寫道士行跡難尋。如“只在此山中,云深不知處”。空靈曠遠。施補華《峴擁說詩》云:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學之,而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也。”可見此詩深受后人的推崇。
【注釋】①全椒:縣名,在今安徽省東部、滁河上游。唐時屬滁州,詩人曾在此任刺 史。州城西三十里有神山,山中有洞極深,為道士居處。②郡齋:郡守的府第。③澗: 夾在兩山間的流水。④煮白石:晉葛洪《神仙傳》:“白石先生者,中黃丈人弟子也。嘗 煮白石為糧。”又道家有“煮五石英法”,在齋戒后的農歷九月九日,將薤白(蕌頭)、黑芝 麻、白蜜、山泉水和白石英放進鍋內熬煮。(見《云笈七簽》卷七十四)
【全詩鑒賞】
這是一首憶念故人的詩。詩人在風雨凄寒中念及故人,表達了深厚而真摯 的感情。此詩關鍵在一“冷”字。首句寫郡守的府第之冷,可知詩人身處郡齋的寂寞, 更是寫詩人心頭之冷。次句“山中客”,指山中道士。這里由自己心頭之冷,忽然想到 山中道士之冷。三、四句中之“白石”,指道家修煉所服食之“石英”。二句言,詩人又想 到道士在極為寒冷的澗底,砍柴,捆柴,擔柴,回到山洞“煮白石”的情景。“束”“煮”兩 個動詞,代表了道士的種種活動。此寫對道士們的牽掛。
五、六句寫道士在山中苦苦 修煉,詩人想端起一瓢酒,在秋夜的凄風冷雨中,送給他一絲慰藉。“持一瓢”去“遠慰”, 是一種真實感情的抒寫。
末二句說,可是道士的行蹤不定,況且落葉飄灑,覆蓋著空空 的山野,又到哪里去尋找故人的足跡呢?此寫道士難尋而詩人心中無奈。“落葉空山” 四字,見出秋氣蕭森、落葉滿山、全無人跡的肅殺景象,也透露出人世變遷的淡淡惆悵 和獨處荒草的哀傷。其景、情的聯系融合,便覺情韻深長,耐人尋味。此詩景物蕭疏空 闊,詩境雅潔深遠,風格自然平淡,情感豐厚深摯,使人有“一片神行”的感覺。東坡愛 此詩,曾效末二句,用其韻曰:“寄語庵中人,飛空本無跡。”《許彥周詩話》評曰:“此非才 不逮,蓋絕唱不當和也。”施補華《峴傭說詩》亦云:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意 學之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也。”可見 “化工筆”之詩,貴在自然,不可輕易和之也。