“雨落不上天,水覆難再收。君情與妾意,各自東西流。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】雨落不上天,水覆難再收。君情與妾意,各自東西流。
【出處】唐·李白《妾薄命》。
【意思翻譯】雨落不能再回天上,覆水難再收回。武帝與阿嬌的情意,各自東西。
這 是詩(shī)人自嘆際遇的坎坷而借題發(fā)揮之作。李白通過(guò)阿嬌被漢武帝所廢, 使其退居長(zhǎng)門(mén)宮的史實(shí),暗寓自己欲再為國(guó)施展宏圖的艱難。詩(shī)句用形 象的比喻極言皇上回心轉(zhuǎn)意的絕對(duì)不可能。今天可借以比喻事件已發(fā)展 到不可挽回的地步。
【全詩(shī)】
《妾薄命》
.[唐].李白.
漢帝寵阿嬌,貯之黃金屋。
咳唾落九天,隨風(fēng)生珠玉。
寵極愛(ài)還歇,妒深情卻疏。
長(zhǎng)門(mén)一步地,不肯暫回車(chē)。
雨落不上天,水覆難再收。
君情與妾意,各自東西流。
昔日芙蓉花,今成斷根草。
以色事他人,能得幾時(shí)好。
【賞析】
第三層意思是:君恩斷絕,勢(shì)難挽回。
“雨落不上天,水覆難再收。君情與妾意,各自東西流。”用形象的比喻,說(shuō)明阿嬌已無(wú)計(jì)叫漢武帝回心轉(zhuǎn)意了。劉勰在《文心雕龍·比興》中說(shuō):“比之為義,取類(lèi)不常,或喻于聲,或方于貌,或擬于心,或譬如事。”這里,是“譬如事”。“雨落”豈能“上天”,“水覆”豈能“再收”, 以此比喻阿嬌要想重新得寵,除非“雨落”了能“上天”;“水覆”了能“再收”,強(qiáng)調(diào)她的任何指望都不能實(shí)觀了。“妾”雖有“意”,“君”卻無(wú)“情”,這就象水流,各自東西,所謂“東流不作西歸水”(李白:《白頭吟》)。讀者細(xì)味這個(gè)用喻,自然會(huì)聯(lián)想到阿嬌的“薄命”。此詩(shī)的“依題立義”,到這里已作了充分的表達(dá)。