生日文言文感言
求爸爸為女兒六歲生日文言文感言,謝謝各位大神
可以參考以下悼文幾個感動的即可,前面描寫長輩養育之情的,直接進入的悼念之情: 至愛彌天天欲暗,大悲漫地地披白。
母隨祥云駕鶴去,天降瑞雪接靈來。
小甥指言藍空冷,外婆打坐白云開。
蒼天昭示吉祥意,故以飛雪蓋塵埃。
母親走好且安息,墳前歲歲必奠祭。
一聲長嘆淚泉涌,可憐慈母無歸期。
無歸期,淚長滴,孤雁哀鳴戀空枝。
悲莫悲兮千行淚,愁復愁也一聲吟。
一聲吟,兩聲啼,大痛莫過失慈親。
游子最愛故鄉月,慈母本是兒女根。
兒行千里母擔憂,母苦一生兒感恩。
兒感恩,復如何,綿綿思念無知覺。
悔不慈母在世日,享盡天倫及時樂。
親情只在朝與暮,浪得虛名空對月。
墳前祭獻千束花,不如在世一口瓜。
靈前拋灑千滴淚,不如在世一聲媽。
痛哉哀哉嗚呼哉,千言萬語化塵埃! 悔焉憾焉惆悵焉,一聲三嘆徒徘徊。
徒徘徊,大無奈,長歌當哭悲難挨!完整版悼文可見下
生日祝辭 文言文
以下是我在蘇軾集中找到的,可能對于我們沒什么很好的使用價值,因為都是皇帝、太后生日時歌功頌德的祝辭。
賀興龍節表 (興龍節,皇帝生日)臣軾言。
天佑民而作君,惟德是輔;帝生商而立子,有開必先。
納富壽于方來,實兆基于茲日。
臣軾(中賀)。
恭惟皇帝陛下,文思天縱,圣敬日躋。
以若稽古之心,上遵王路;行不忍人之政,下酌民言。
神聽靖共,天壽平格。
臣久塵法從,出領郡符。
奉萬年之觴,雖阻陪于下列;接千歲之統,猶及見于升平。
草木之情,日月所照。
臣無任。
賀坤成節表 (坤成節,太后生日)臣軾言。
仁惟天助,壽不假于禱祈;澤在民心,言自成于雅頌。
恭臨誕月,仰祝圣期。
雖凡庶之何知,亦臣子之常分。
(中謝。
)恭惟太皇太后陛下,儲神天地,托國祖宗。
元勛本自于無心,神智實生于至靜。
同守大器,于茲六年。
放億萬之羽毛,未若消兵以全赤子;飯無數之緇褐,豈如散廩以活饑民。
臣躬領郡符,目睹茲事。
載瞻象闕,阻奉瑤觴。
嘉與海隅之人,同慶華封之祝。
臣無任。
賀興龍節表臣軾言。
天佑我邦,祥開是日。
山川貢瑞,日月增華。
臣某誠歡誠忭,頓首頓首。
伏以上圣所儲,有慈儉不爭之寶;輿情共獻,蓋憂勤無逸之龜。
不待禱祠而求,自然天人之應。
恭惟皇帝陛下,堯仁舜孝,禹勤湯寬。
德莫大于好生,故以不殺為神武;道莫尊于問學,故以所聞為高明。
錫錫庶民,向用五福。
臣備員內閣,出守近畿。
雖違咫尺天威,乃身在外;而上千萬歲壽,此意則同。
臣無任。
-------《蘇軾集·卷六十八》
跪求高手一篇文言文版入職感言,300字左右。
。
賞金三十
說說你以前做過什么,什么原因到這個單位來的,什么崗位,你有什么專長 ,有什么想法。
不然沒法寫。
如何用古文(詩詞歌賦,文言文等)來形容自己的生日
奉天承運,皇帝詔諭:吾女今日壽辰,幾出心血。
奈何言辭偏薄,又欲一表真心。
幾經思琢,以此文為祝。
愿笑顏永駐,青春不走。
但求今后皆安樂此無憂。
吾愿繁星,實難言表,只愿幽蘭永放清香。
若有貽笑大方之詞還請見諒。
朕特此下旨,今日有何需求,朕必滿足。
欽此如果不喜歡可以把前后去掉,吾女今日壽辰,幾出心血。
奈何言辭偏薄,又欲一表真心。
幾經思琢,以此文為祝。
愿笑顏永駐,青春不走。
但求今后皆安樂此無憂。
吾愿繁星,實難言表,只愿幽蘭永放清香。
古文中唯美的生日祝福語
中國的文言文在世界上獨樹一幟,簡約、朗朗上口,信息含量大。
通過學習文言文,我們可以穿越時空,實現與古人的交流,提高自身素養,形成健全的人格, 提高個人思想境界。
古人是很講究煉字的,“兩句三年得,一吟雙淚流”這是煉句。
“吟安一個字,捻斷數莖須”則是煉字了。
但他們的煉字,也是不能排除文言文的模糊性的,相反更說明了模糊的特性。
如“鬧”字與“弄”字“紅杏枝頭春意鬧。
“鬧”字,而境界全出。
“云破月來花弄影”著一“弄”字,而境界全出矣。
語出王國維的《人間詞話》。
然而王安石的《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸”是被人們稱為煉字典范,洪邁《容齋續筆》卷八云:“初云‘又到江南岸’。
圈去‘到’字,注曰‘不好’。
該為‘過’,復圈去而改為‘入’字。
旋改為‘滿’。
凡如是十許字始定為‘綠’。
”作者用它是因為這個字能夠引起多種聯想,既能夠表現春意盎然,也能夠表達自己要開創變法的新局面,另外,還透漏出希望早日辭官回家的愿望。
因此,我們可以看出古人正是借助了語言的模糊性使詩作充滿無限的深意,耐人尋味。
還有很多的例子,前人已有很詳實的論述了,我也就不贅述了。
雖然,這只是詩歌,對文言文而言也是亦然。
比如,在《三國演義》中,對關羽的眉毛的描寫用“臥蠶眉”這個模糊用語,簡潔生動地描繪了關云長的形象,透視出他的大丈夫氣概。
在《紅樓夢》中妙玉的一句話“這是老君眉”語言簡潔有力,卻能夠表現她的機智聰敏。
季羨林先生在近年對模糊性的問題也有比較詳實的闡述,特別是在《作詩與參禪》一文中,有較為詳實的論述。
所以,我們在研究文言文的學習的時候,也完全可以把模糊的思維方式引進到文言文中來,也是切實可行的 所謂模糊性閱讀就是以把握文言文的模糊性為目標的閱讀方式。
因為學生在考試的時候對整篇的文言文沒有必要完全精確地翻譯出來,只要對整個文言文有一個大致的了解也就可以了,完全可以通過自己對現代文的閱讀經驗把文言文中不能精確翻譯出來的地方,而不是文言文考察的地方,運用這種模糊性的思維方式大膽地猜測出來,不必計較哪一個詞或一句話還沒讀通。
然后在讀完整篇文言文后,在自己的頭腦中形成一個相對比較清楚的形象也就可以了,這種形象完全可以處于一種“只可意會,不可言談”的超然狀態,沒有必要把它具體化,精確化。