英文優美句子短詩
【第1句】: 優美的英語短詩
嗯 這首很美·····非常喜歡! A PERFECT DAY
Carrie Jacobs-Bond
When you come to the end of a perfect day ,
And you sit alone with your thought,
While the chimes ring out with a carol gay
For the joy that the day has brought,
Do you think what the end of a prefect day
Can mean to a tired heart,
When the sun goes down with a flaming
【第2句】: 優美英語小詩
Friends朋友If good friends fell from the sky like raindrops,I'd turn my umbrella upside down and have all that I need.如果朋友象雨點一樣由天而降,我會反轉我的雨傘,接住我所需要的一切。
But friends do not come to us that way,instead they shoot up through the ground from a tiny seed of common interest, are cultivated with good times and grow into a beautiful flower to enjoy that continues to bloom as long as it is cared for.但朋友不是以這種方式到來的,他們是從地上,由一粒很小的,有趣的普通種子,在你精心耕種,培育下,成長為一朵美麗的花朵且享受著它的不斷繁榮茂盛。These flowers of friendship are gathered into a fragrant bouquet that enhances the world around us and are meant to be enjoyed by ourselves as well as to bring cheer or comfort to others.這些友誼的花朵聚集一起,變成一束芬芳的花束,令我們周邊世界栩栩生輝,帶給我們快樂也令他人感到慰藉。
Like flowers, friendships also go through changes,sometimes they are allowed to die, but if you care for them well and tend them with a gentle touch, they will continue to build roots in new places and bloom for years of enjoyment.象花朵一樣,友誼也會生變,有時它們也充許死去,但只要你精心照料,他們將會在新的地方生根,開花,且帶給我們快樂幸福時光。When you have found a friend such as this,you will know by the beauty and fragrance that surrounds your life and it will spread like beautiful wildflowers to enrich all of us.當你找到了這種友誼,你就會知道,這種芬芳美麗將圍繞你的人生,象艷麗的野花一樣傳播,漫延,豐富我們的人生。
Windflowers,windflowers my father told me not to go near them He said he feared them always and he told me that they carried him away Windflowers,beautiful windflowers I couldn't wait to touch them to smell them I held them closely And now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert So take a warning ,son Windflowers ,ancient windflowers their beauty capture every young dreamer who lingers near them But ancient windflowers, I love you 風飛花,風飛花, 父親對我說別走近它 他說他總有些害怕 他說他迷戀過它 風飛花,美麗的風飛 我急切地要撫摸它 貼近臉頰聞久嗅 如今我已無法自拔 它的芳香猶如水汽 沙漠中蒸發 所以,孩子,聽句勸告吧 風飛花,古老的風飛花 美麗迷惑了每個年輕的夢人 久久的徘徊在它的身旁 而我愛你, 古老的風飛花。
【第3句】: 優美的英語短詩
How do I let you meet me,
At my most beautiful moment .
For this,
I beseeched the Buddha for five hundred years,
I beseeched him to let us meet in earthly life.
Buddha let me become a tree,
Growing on the roadside that you pass by every day.
Under the sunlight,
It carefully bloomed with flowers all over,
Every bloom is my longing from a previous life.
When you come near,
Please listen carefully ,
Those shivering leaves,
Are the passion of my waiting.
And when you finally passed by unawares
Those that fell off and covered the ground,
Friends,
Those are not flower petals ,
Those are my withering heart.
原文 一棵開花的樹
如何讓我遇見你
在這最美麗的時刻
為這
我已在佛前求了五百年
求佛讓我們結一段塵緣
佛於是把我化做一棵樹
長在你必經的路旁
陽光下
慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望
當你走近
請你細聽
那顫抖的葉
是我等待的熱情
而當你終於無視地走過
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心
《海派甜心》里的
【第4句】: 英語優美的短詩帶翻譯
我最喜歡的并且背了下來的一首詩,美得冒泡:
A PERFECT DAY
Carrie Jacobs-Bond
When you come to the end of a perfect day ,
And you sit alone with your thought,
While the chimes ring out with a carol gay
For the joy that the day has brought,
Do you think what the end of a prefect day
Can mean to a tired heart,
When the sun goes down with a flamingray,
And the dear friends have to part?
Well,this is the end of a perfect day,
Near the end of a journey too;
But it leaves a thought that is big and strong,
With a wish that is kind and true.
For memory has painted this perfect day,
With colours that never fade,
And we find at the end of a prefect day ,
The soul of a friend we've made.
絕妙的一天
當你絕妙的一天收尾,
獨自靜坐讓思想翻飛;
鐘聲伴著歡快的頌歌響起,
只因這一天帶來的欣慰。
你是否想到這一天意義何在,
盡管一顆心確已疲憊?
你是否想到好友就得分手,
當夕陽收起它的光輝?
你是否想到旅程也接近尾聲,
當絕妙的一天漸漸告退?
帶著愿望善良純真,
留下思緒廣闊深邃。
這一天因為記憶的浸染,
它的顏色永遠不會消退;
就在此時我們還會發現,
所結識的朋友心靈最美。
【第5句】: 求優美的英文詩歌 謝謝
最低0.27元開通文庫會員,查看完整內容> 原發布者:389459333 優美英文詩歌10首TheRainyDayThedayiscold,anddark,anddreary;Itrains,andthewindisneverweary;Thevinestillclingstothemolderingwall,Butateverygustthedeadleavesfall,Andthedayisdarkanddreary.Mylifeiscoldanddarkanddreary;Itrainsandthewindisneverweary;Mythoughtstillclingtothemolderingpast,Butthehopesofyouthfallthickintheblast,Andthedaysaredarkanddreary.Bestill,sadheart!Andceaserepining;Behindthecloudsisthesunstillshining;Thyfateisthecommonfateofall,Intoeachlifesomerainmustfall,Somedaysmustbedarkanddreary.TheSeasideIsMyHomeIliveneartheseaforyears.Thebillowsoundeverynight,Enlightensmehowtobegreat,Andhowtolookongreatness.Withoutseeinggreatmountains,Iformnohabitoflookingup.Iliveneartheseaforyears.Toomuchwater,saltierthantears,Floatssomedirectionalboats,OrotherdriftingboatsTotravelfaracrossthesea.Sotheshoreisalwaysinmyheart.Iliveneartheseaforyears.Wi。
【第6句】: 優美英語小詩
Friends朋友If good friends fell from the sky like raindrops,I'd turn my umbrella upside down and have all that I need.
如果朋友象雨點一樣由天而降,我會反轉我的雨傘,接住我所需要的一切。But friends do not come to us that way,instead they shoot up through the ground from a tiny seed of common interest, are cultivated with good times and grow into a beautiful flower to enjoy that continues to bloom as long as it is cared for.
但朋友不是以這種方式到來的,他們是從地上,由一粒很小的,有趣的普通種子,在你精心耕種,培育下,成長為一朵美麗的花朵且享受著它的不斷繁榮茂盛。These flowers of friendship are gathered into a fragrant bouquet that enhances the world around us and are meant to be enjoyed by ourselves as well as to bring cheer or comfort to others.
這些友誼的花朵聚集一起,變成一束芬芳的花束,令我們周邊世界栩栩生輝,帶給我們快樂也令他人感到慰藉。Like flowers, friendships also go through changes,sometimes they are allowed to die, but if you care for them well and tend them with a gentle touch, they will continue to build roots in new places and bloom for years of enjoyment.
象花朵一樣,友誼也會生變,有時它們也充許死去,但只要你精心照料,他們將會在新的地方生根,開花,且帶給我們快樂幸福時光。When you have found a friend such as this,you will know by the beauty and fragrance that surrounds your life and it will spread like beautiful wildflowers to enrich all of us.
當你找到了這種友誼,你就會知道,這種芬芳美麗將圍繞你的人生,象艷麗的野花一樣傳播,漫延,豐富我們的人生。 Windflowers,windflowers my father told me not to go near them He said he feared them always and he told me that they carried him away Windflowers,beautiful windflowers I couldn't wait to touch them to smell them I held them closely And now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert So take a warning ,son Windflowers ,ancient windflowers their beauty capture every young dreamer who lingers near them But ancient windflowers, I love you 風飛花,風飛花, 父親對我說別走近它 他說他總有些害怕 他說他迷戀過它 風飛花,美麗的風飛 我急切地要撫摸它 貼近臉頰聞久嗅 如今我已無法自拔 它的芳香猶如水汽 沙漠中蒸發 所以,孩子,聽句勸告吧 風飛花,古老的風飛花 美麗迷惑了每個年輕的夢人 久久的徘徊在它的身旁 而我愛你, 古老的風飛花
【第7句】: 求英文版優美詩歌
這詩歌 在電影《向左走向右走》中引用過是波蘭女詩人的一見鐘情 [波蘭]辛波絲卡 They're both convinced 他們兩人都相信 that a sudden passion joined them. 是一股突發的熱情讓他倆交會。
Such certainty is beautiful, 這樣的篤定是美麗的, but uncertainty is more beautiful still. 但變化無常更是美麗。 Since they'd never met before, they're sure 既然從未見過面,所以他們確定 that there'd been nothing between them. 彼此并無任何瓜葛。
But what's the word from the streets, staircases, hallways--- 但是聽聽自街道、樓梯、走廊傳出的話語—— perhaps they've passed by each other a million times? 他倆或許擦肩而過一百萬次了吧? I want to ask them 我想問他們 if they don't remember--- 是否記不得了—— a moment face to face 在旋轉門 in some revolving door? 面對面那一刻? perhaps a "sorry" muttered in a crowd? 或者在人群中喃喃說出的“對不起”? a cut "wrong number" caught in the receiver? 或者在聽筒截獲的唐突的“打錯了”? but I know the answer. 然而我早知他們的答案。 No, they don't remember. 是的,他們記不得了。
They'd be amazed to hear 他們會感到詫異,倘若得知 that Chance has been toying with them now for years. 緣分已玩弄他們多年。 Not quite ready yet 尚未完全做好, to become their Destiny, 成為他們命運的準備, it pushed them close, drove them apart, 緣分將他們推近,驅離, it barred their path, 阻擋他們的去路, stifling a laugh, 憋住笑聲 and then leaped aside. 然后閃到一邊。
There were signs and signals, 有一些跡象和信號存在, even if they couldn't read them yet. 即使他們尚無法解讀。 Perhaps three years ago 也許在三年前 or just last Tuesday 或者就在上個星期二 a certain leaf fluttered from one shoulder to another? 有某片葉子飄舞于肩與肩之間? Something was dropped and then picked up. 有東西掉了又撿了起來? Who knows, maybe the ball that vanished 天曉得,也許是那個 into childhood's thicket? 消失于童年灌木叢中的球? There were doorknobs and doorbells 還有事前已被觸摸 where one touch had covered another 層層覆蓋的 beforehand. 門把和門鈴。
Suitcases checked and standing side by side. 檢查完畢后并排放置的手提箱。 One night, perhaps, the same dream, 有一晚,也許同樣的夢, grown hazy by morning. 到了早晨變得模糊。
Every beginning 每個開始 is only a sequel, after all, 畢竟都只是續篇, and the book of events 而充滿情節的書本 is always open halfway through. 總是從一半開始看起.。
【第8句】: 英文優美的詩歌 短文
原發布者:hjx860710
【第1句】:Ilovethreethingsinthisworld.Sun,moonandyou.Sunformorning,moonfornight,andyouforever.予獨愛世間三物。晝之日,夜之月,汝之永恒。【第2句】:Lifehastaughtusthatlovedoesnotconsistingazingateachother,butinlookingoutwardtogetherinthesamedirection.生活教會我們,愛并不在于長久地凝視,而在于眺望遠方同一方向的希望。【第3句】:Lifeisn'taboutwaitingforthestormtopass,it'saboutlearningtodanceintherain.生活不是等待暴風雨過境,而是學會在雨中跳出最美的舞姿。【第4句】:Youknowmylonelinessisonlykeptforyou,mysweetsongsareonlysungforyou.你可知我百年的孤寂只為你一人守侯,千夜的戀歌只為你一人而唱。【第5句】:Iflivingontheearthisamissionfromthelord…livingwithyouistheawardofthelord…如果活著,是上帝賦予我最大的使命,那么活者有你,將會是上帝賦予我使命的恩賜……【第6句】:Doyouunderstandthefeelingofmissingsomeone?Itisjustlikethatyouwillspendalonghardtimetoturntheice-coldwateryouhavedrunkintotears.你知道思念一個人的滋味嗎,就像喝了一大杯冰水,然后用很長很長的時間流成熱淚。【第7句】:Insuchasoftandwarmseason,pleaseacceptmysincereblessinganddeepconcernforyou.在這充滿溫馨的季節里,給你我真摯的祝福及深深的思念。【第8句】:Forourever-la
【第9句】: 優美英語小詩
The Shadow on the StoneI went by the Druid stoneThat broods in the garden white and lone,And I stopped and looked at the shifting shadowsThat at some moments fall thereonFrom the tree hard by with a rhythmic swing,And they shaped in my imaginingTo the shade that a well-known head and shouldersThrew there when she was gardening.I thought her behind my back,Yea, her I long had learned to lack,And I said: "I am sure you are standing behind me,Though how do you get into this old track?"And there was no sound but the fall of a leafAs a sad response; and to keep down my griefI would not turn my head to discoverThat there was nothing in my belief.Yet I wanted to look and seeThat nobody stood at the back of me;But I thought once more: "Nay, I'll not unvisionA shape which, somehow, there may be."So I went on softly from the glade,And left her behind me throwing her shade,As she were indeed an apparition-My head unturned lest my dream should fade.蹤影我漫步經過一塊石碑它晶瑩而又孤零零立在花園中,我停步注視著碑上移動的樹影,樹枝在有節奏的擺動。
在我的想象里,影子化作我熟悉的頭和雙肩,是她在園中操作的身影。我想準是她站在我的背后,我久已失去她的音容。
我說:“我知道你在我背后,可你怎么到這常來的舊徑?”寂然無語,只有凄涼的落葉聲。我抑制住我的悲哀,我不愿回過頭去,怕看不到一個人影。
可是我又想看個分明,看背后有否人蹤。但我又想:“可不能使這一形象消失,她就在我身后也很可能。”
我悄悄離開花園,留下她的身影在我背后,她好象真是一個幻影,我頭也不回,怕我的夢消失無蹤。 The man who wants a garden fair, Or small or very big, With flowers growing here and there, Must bend his back and dig. The things are mighty few on earth, That wishes can attain, Whatever we want of any worth, We ve got to work to gain. It matters not what goal you seek, Its secret here reposes: You ve got to dig from week to week, To get results or roses. 要想有個美麗花園, 面積大小姑且不管, 只要園中長滿鮮花, 就必須把汗水揮灑。
有愿望就能實現, 這樣的事還真是少見,只要想要的東西有價值, 就得靠努力去創造。 目標是什么并不重要, 秘訣終歸只有一條: 周復一周不怕勞累, 才能收獲碩果或者玫瑰。