圍城中的比喻修辭句子
【第1句】: 《圍城》中運用各種修辭手法的句子
一、比喻:【第1句】:夜仿佛紙浸了油,變成半透明體。
(第一章)【第2句】:他們倆雖然十分親密,方鴻漸自信對她的情誼到此而止,好比兩條平行的直線,無論彼此距離怎么近,拉得怎么長,終合不攏來成為一體。(第二章)二、擬人:【第1句】:太陽依然不饒人地遲落早起侵占去大部分的夜。
(第一章)【第2句】:它給太陽擁抱住了,分不出身來,也許是給太陽陶醉了,所以夕照霞隱褪后的夜色也帶著酡紅。(第一章)三、引用:【第1句】:這跟“嫁女必須勝吾家,娶婦必須不若吾家”一個道理。
(第二章)【第2句】:像公共場所‘謹防扒手’牌子下面那些積犯的相懲里的表情。(第五章)。
【第2句】: 《圍城》中運用各種修辭手法的句子
一、比喻:
【第1句】:夜仿佛紙浸了油,變成半透明體。(第一章)
【第2句】:他們倆雖然十分親密,方鴻漸自信對她的情誼到此而止,好比兩條平行的直線,無論彼此距離怎么近,拉得怎么長,終合不攏來成為一體。(第二章)
二、擬人:
【第1句】:太陽依然不饒人地遲落早起侵占去大部分的夜。(第一章)
【第2句】:它給太陽擁抱住了,分不出身來,也許是給太陽陶醉了,所以夕照霞隱褪后的夜色也帶著酡紅。(第一章)
三、引用:
【第1句】:這跟“嫁女必須勝吾家,娶婦必須不若吾家”一個道理。(第二章)
【第2句】:像公共場所‘謹防扒手’牌子下面那些積犯的相懲里的表情。(第五章)
【第3句】: 關(guān)于《圍城》中的修辭
一、比喻
《圍城》可謂是比喻辭格的“百科全書”,書中各類比喻一應(yīng)俱全,通篇堪稱比喻手法之集大成,新穎奇特、幽默風(fēng)趣、含義深邃的比喻俯拾皆是。
比喻作為一種最為普遍常見的修辭文本,常常是基于類似聯(lián)想的。
陳望道先生指出:“思想的對象同另外的事物有了類似點,說話和寫文章時就用那些另外的事物來比擬這思想的對象的,名叫譬喻。現(xiàn)在一般稱比喻。”①
……
【第1句】:烤山薯這東西,本來像中國諺語里的私情男女,“偷著不如偷不著,”香味比滋味好;你聞的時候,覺得非吃不可,真到嘴,也不過爾爾。(p171)
“烤山薯” 是作者所要表達的“這思想的對象”,即比喻的本體;“中國諺語里的私情男女” 是用來“比擬這思想的對象”的“那些另外的事物”,即比喻的喻體。這一本體與兩個喻體之間在性質(zhì)上有一個共同的類似點,這就是“香味比滋味好;你聞的時候,覺得非吃不可,真到嘴,也不過爾爾”。作者也是通過類似聯(lián)想這種心理機制發(fā)本體與喻體之間的相似點的,從而最大程度上豐富了所敘寫對象內(nèi)容“烤山薯”的生動性、形象性、新穎性和拓延性,有利于聽讀者對作者所敘寫對象內(nèi)容的實質(zhì)和深刻內(nèi)涵的把握。
由于一般人很難想到把“烤山薯”與“中國諺語里的私情男女”相聯(lián)系搭掛起來,作者所選用的喻體就具有很強的新異性。選用這種喻體很容易引起讀者的“不隨意注意”,特別能引起讀者的興趣,從而去深究方鴻漸此刻的心理。
同時,讀者通過對作者所建構(gòu)的比喻修辭文本的解讀、譯碼,通過再造性想象的心理機制,就可以在腦海中復(fù)原出“方鴻漸因為餓極了,烤山薯對他充滿了誘惑力,但吃到嘴里以后,覺得也不過如此時的失落狀態(tài)”,從而獲得一種解讀的快慰與審美情趣。
……
二、抵牾
吳禮權(quán)先生指出:“所謂抵牾,或稱‘矛盾’,是一種特定語意下將語義上本不相容的兩個語詞或句子硬性匹配在一起,以表達某種特定的情感或深刻語義,令人回味咀嚼的修辭文本模式。”
這種修辭文本的建構(gòu),一般是基于對比聯(lián)想的心理機制。從接受角度來看,由于選用語義對比鮮明強烈的兩個或幾個詞語放在一起,會引起讀者的“不隨意注意”,在讀者的心理上就增加了刺激印象,進而加深了對修辭文本的印象和理解。如以下兩例:
【第3句】:一個氣概飛揚,鼻子直而高,側(cè)望像臉上斜擱了一張?zhí)荩i下打的領(lǐng)結(jié)飽滿齊整得使鴻漸絕望地企羨。(p81)
按一般的生活經(jīng)驗,人們對一件事絕望了,便會對它失去興趣,企羨便不會萌生,而這一修辭文本竟然用“絕望”修飾“企羨”,不是相悖的嗎?然而,“物極必反”。作者是基于對比聯(lián)想的心理機制而把這兩個相悖的詞放在一起。由于極度絕望,企羨也就達到登峰造極、無以復(fù)加的地步。因而,這里用“絕望地企羨”,“絕望”和 “企羨”之間語義形成強烈的矛盾,引起讀者的“不隨意注意”。而語言也因為這種矛盾而具有一張一弛的彈力,它促使讀者展開聯(lián)想去挖掘這種反常搭配的蘊含,這就不是通常的表達方式“非常的企羨”所能比擬的。
……
除了以上提到的幾種修辭現(xiàn)象外,還有諸如:
別解:
【第9句】:辛楣瞧他們臉色灰白,說:“吐了么?沒有關(guān)系的。第一次做飛機總要納點稅。我陪你們?nèi)フ衣灭^好好休息一下,晚上我替你們接風(fēng)。”(p268)
方鴻漸和孫柔嘉第一次坐飛機吐得厲害。“納稅”本來之意是“交納稅款”,這里指“嘔吐”。這種修辭文本的建構(gòu),在表達上往往具有含蓄婉約的效果;在接受上,由于作者在文本語意的表達與接受之間制造了“心理距離”,增添了讀者文本解讀的困難,但是一旦讀者破除了解讀的阻礙而洞悉了修辭文本的真意后,便會情不自禁地感到一種文本破譯成功的喜悅,從而加深對修辭文本主旨的理解認識。