語法與慣用法知識點:一道高考英語題的慣用法問題探討
【導(dǎo)語】英語語法讓很多學(xué)生都頭疼,因為復(fù)雜難懂的句式和詞組有時難以記憶。英語網(wǎng)為大家整理了英語語法大全,希望對同學(xué)們的英語語法學(xué)習(xí)有所幫助。更多內(nèi)容盡在英語網(wǎng)。
2009年高考英語的湖南卷有這樣一道題:
The food here is nice enough.
My friend ________ me a right place.
A. introduces B. introduced C. had introduced D. was introducing
選對該題的答案并不難:根據(jù)對話內(nèi)容可知,此刻說話者就在其朋友介紹的那個餐館用餐,所以其朋友給他們介紹這家餐館肯定是在此之前,故用一般過去時。即選B。
但是,筆者認(rèn)為,這道題中的My friend introduced me a right place一句有兩處用法上的問題。
1. introduce是否接雙賓語的問題
從句法上分析,題中My friend introduced me a right place一句的謂語動詞introduce后接的是雙賓語。但它符合英語習(xí)慣嗎?請看以下有關(guān)用法說明:
(1) 我國英語慣用法泰斗葛傳椝先生曾在其《英語慣用法詞典》(上海譯文出版社)上指出:
introduce不可有雙賓語,如不可說Allow me to introduce you my friend Mr P. D. Porter,該在introduce后面加上to。
(2) 英國著名語言學(xué)家L. G. Alexander出版的《英語詞匯用法手冊》(外語教學(xué)與研究出版社)認(rèn)為:
可以說:Marion introduced her friends to Tom.
但不能說:Marion introduced Tom her friends.
(3) 中國國際廣播出版社出版的《大學(xué)英語重點詞正誤用法手冊》(周貞雄編著)在introduce詞條給出的正誤句型和有關(guān)分析如下:
讓我把我的朋友介紹給你。
誤:Let me introduce you my friend.
正:Let me introduce my friend to you.
析:introduce(介紹)通常不接雙賓語。
(4) 外文出版社出版的《新時代英語慣用法詞典》(王福禎主編)在introduce詞條指出:
introduce后不可接雙賓語。
由此可見,introduce后接雙賓語的用法不妥的,是不符合英語慣用法的。
2. 對introduce的理解和用法問題
雖然一般英漢詞典都將introduce譯為介紹,但這并不是說漢語中的介紹就一定可以用introduce來翻譯。下面我們先來看看幾本英語詞典對introduce在表示介紹時的解釋:
(1)《劍橋高級英語詞典》對introduce的解釋是:
to tell someone another persons name the first time that they meet(當(dāng)兩個人見面時告訴某人另一個人的名字)
(2)《朗文當(dāng)代英語詞典》對introduce的解釋是:
if you introduce someone to another person, you tell them each others names for the first time(如果你把某人介紹給另一個人,你就是第一次告訴他們彼此的名字)
(3)《牛津高階英漢雙解詞典》第6版對introduce的相關(guān)解釋如下:
①to tell two or more people who have not met before what each others names are(告訴兩個或多個原來未曾見面的人他們彼此的名字)
②to tell the audience the name of the person who is going to speak or perform(告訴觀眾講演者或演員的名字)
由此可見,introduce表示介紹時,主要用于介紹兩個不認(rèn)識的互相認(rèn)識,或是向聽眾或觀眾宣布并介紹演講者等。如:
She introduced me to her brother. 她把我介紹給她哥哥。
It is my pleasure to introduce tonights speaker. 我很榮幸來介紹今晚的演講者。
Hi! I thought Id come over and introduce myself. My names Andy. 嗨! 我覺得應(yīng)該過來自我介紹一下。我叫安迪。
On being introduced, British people often shake hands. 英國人被介紹給別人的時候常常和對方握手。
現(xiàn)在我們再來看看這道來自湖南卷的高考題:
The food here is nice enough. 這兒的食物相當(dāng)不錯。
My friend introduced me a right place. 我的朋友為我介紹了一個很不錯的地方。
很顯然,句中的introduce不是在介紹人們互相認(rèn)識,而是在為某人介紹一個地方,而這與introduce的用法顯然并不吻合。
事實上,題干中說的介紹,其實是指推薦,所以我們認(rèn)為應(yīng)將句中的introduce改為recommend,即應(yīng)改為:
My friend recommended me a right place.(www.yygrammar.com)
英語慣用法專家葛傳椝教授在其《英語慣用法詞典》(上海譯文出版社)上指出:
說介紹書報等,該用recommend,不該用introduce,如可以說Can you recommend (me) a dictionary? 不可說 Can you introduce (me) a dictionary?
下面我們再來看看兩個用recommend表示介紹的例子:
Can you recommend me a good novel? 你給我介紹一本好的小說行嗎? (摘自《牛津高階英漢雙解詞典》第6版recommend詞條)
Jamie sought out an inexpensive boarding-house recommended to him by a sailor aboard ship. 杰米找到了一個便宜的供膳宿舍,那是船上一名水手向他介紹的。(摘自《薄冰高級英語語法》第3.61節(jié))
順便說一句,還經(jīng)常聽到有的人在表示介紹情況介紹某學(xué)校介紹某國家介紹某機(jī)構(gòu)等場合使用introduce,其實也是對introduce的誤用。如:
◎班上的同學(xué)互相介紹自己的國家。
誤:The students in the class introduced their own countries to each other.
正:The students in the class told each other about their own countries.
◎現(xiàn)在我們的美國朋友要向大家介紹她自己的研究情況。
誤:Our friend from America will now introduce her research to us.
正:Our friend from America will now tell us about her research.
◎莎士比亞的戲劇向我們介紹了當(dāng)時生活的許多情況。
誤:Shakespeares plays introduce to us a lot about contemporary life.
正:Shakespeares plays tell us a lot about contemporary life.
◎在今天晚上的節(jié)目中我們重點介紹德國。
誤:In tonights programme our focus is to introduce Germany.
正:In tonights programme our focus is on Germany
【導(dǎo)語】英語語法讓很多學(xué)生都頭疼,因為復(fù)雜難懂的句式和詞組有時難以記憶。英語網(wǎng)為大家整理了英語語法大全,希望對同學(xué)們的英語語法學(xué)習(xí)有所幫助。更多內(nèi)容盡在英語網(wǎng)。
2009年高考英語的湖南卷有這樣一道題:
The food here is nice enough.
My friend ________ me a right place.
A. introduces B. introduced C. had introduced D. was introducing
選對該題的答案并不難:根據(jù)對話內(nèi)容可知,此刻說話者就在其朋友介紹的那個餐館用餐,所以其朋友給他們介紹這家餐館肯定是在此之前,故用一般過去時。即選B。
但是,筆者認(rèn)為,這道題中的My friend introduced me a right place一句有兩處用法上的問題。
1. introduce是否接雙賓語的問題
從句法上分析,題中My friend introduced me a right place一句的謂語動詞introduce后接的是雙賓語。但它符合英語習(xí)慣嗎?請看以下有關(guān)用法說明:
(1) 我國英語慣用法泰斗葛傳椝先生曾在其《英語慣用法詞典》(上海譯文出版社)上指出:
introduce不可有雙賓語,如不可說Allow me to introduce you my friend Mr P. D. Porter,該在introduce后面加上to。
(2) 英國著名語言學(xué)家L. G. Alexander出版的《英語詞匯用法手冊》(外語教學(xué)與研究出版社)認(rèn)為:
可以說:Marion introduced her friends to Tom.
但不能說:Marion introduced Tom her friends.
(3) 中國國際廣播出版社出版的《大學(xué)英語重點詞正誤用法手冊》(周貞雄編著)在introduce詞條給出的正誤句型和有關(guān)分析如下:
讓我把我的朋友介紹給你。
誤:Let me introduce you my friend.
正:Let me introduce my friend to you.
析:introduce(介紹)通常不接雙賓語。
(4) 外文出版社出版的《新時代英語慣用法詞典》(王福禎主編)在introduce詞條指出:
introduce后不可接雙賓語。
由此可見,introduce后接雙賓語的用法不妥的,是不符合英語慣用法的。
2. 對introduce的理解和用法問題
雖然一般英漢詞典都將introduce譯為介紹,但這并不是說漢語中的介紹就一定可以用introduce來翻譯。下面我們先來看看幾本英語詞典對introduce在表示介紹時的解釋:
(1)《劍橋高級英語詞典》對introduce的解釋是:
to tell someone another persons name the first time that they meet(當(dāng)兩個人見面時告訴某人另一個人的名字)
(2)《朗文當(dāng)代英語詞典》對introduce的解釋是:
if you introduce someone to another person, you tell them each others names for the first time(如果你把某人介紹給另一個人,你就是第一次告訴他們彼此的名字)
(3)《牛津高階英漢雙解詞典》第6版對introduce的相關(guān)解釋如下:
①to tell two or more people who have not met before what each others names are(告訴兩個或多個原來未曾見面的人他們彼此的名字)
②to tell the audience the name of the person who is going to speak or perform(告訴觀眾講演者或演員的名字)
由此可見,introduce表示介紹時,主要用于介紹兩個不認(rèn)識的互相認(rèn)識,或是向聽眾或觀眾宣布并介紹演講者等。如:
She introduced me to her brother. 她把我介紹給她哥哥。
It is my pleasure to introduce tonights speaker. 我很榮幸來介紹今晚的演講者。
Hi! I thought Id come over and introduce myself. My names Andy. 嗨! 我覺得應(yīng)該過來自我介紹一下。我叫安迪。
On being introduced, British people often shake hands. 英國人被介紹給別人的時候常常和對方握手。
現(xiàn)在我們再來看看這道來自湖南卷的高考題:
The food here is nice enough. 這兒的食物相當(dāng)不錯。
My friend introduced me a right place. 我的朋友為我介紹了一個很不錯的地方。
很顯然,句中的introduce不是在介紹人們互相認(rèn)識,而是在為某人介紹一個地方,而這與introduce的用法顯然并不吻合。
事實上,題干中說的介紹,其實是指推薦,所以我們認(rèn)為應(yīng)將句中的introduce改為recommend,即應(yīng)改為:
My friend recommended me a right place.(www.yygrammar.com)
英語慣用法專家葛傳椝教授在其《英語慣用法詞典》(上海譯文出版社)上指出:
說介紹書報等,該用recommend,不該用introduce,如可以說Can you recommend (me) a dictionary? 不可說 Can you introduce (me) a dictionary?
下面我們再來看看兩個用recommend表示介紹的例子:
Can you recommend me a good novel? 你給我介紹一本好的小說行嗎? (摘自《牛津高階英漢雙解詞典》第6版recommend詞條)
Jamie sought out an inexpensive boarding-house recommended to him by a sailor aboard ship. 杰米找到了一個便宜的供膳宿舍,那是船上一名水手向他介紹的。(摘自《薄冰高級英語語法》第3.61節(jié))
順便說一句,還經(jīng)常聽到有的人在表示介紹情況介紹某學(xué)校介紹某國家介紹某機(jī)構(gòu)等場合使用introduce,其實也是對introduce的誤用。如:
◎班上的同學(xué)互相介紹自己的國家。
誤:The students in the class introduced their own countries to each other.
正:The students in the class told each other about their own countries.
◎現(xiàn)在我們的美國朋友要向大家介紹她自己的研究情況。
誤:Our friend from America will now introduce her research to us.
正:Our friend from America will now tell us about her research.
◎莎士比亞的戲劇向我們介紹了當(dāng)時生活的許多情況。
誤:Shakespeares plays introduce to us a lot about contemporary life.
正:Shakespeares plays tell us a lot about contemporary life.
◎在今天晚上的節(jié)目中我們重點介紹德國。
誤:In tonights programme our focus is to introduce Germany.
正:In tonights programme our focus is on Germany