2023考研英語閱讀印度愛上了法國達索

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            2023考研英語閱讀印度愛上了法國達索

              India favours France s Dassault

              印度愛上了法國達索

              WE VE been waiting for this day for 30 years, said Nicolas Sarkozy, France s president,

              我們?yōu)檫@一天已經(jīng)等待了30年 ,法國總統(tǒng)尼古拉薩科奇說。

              on the news this week that India had gone into exclusive negotiations with DassaultAviation, a French firm, to buy 126 of its Rafale warplanes for $15 billion-20 billion.

              本周,印度和法國達索航空就印度斥資150~200億美元購買126架其生產(chǎn)的 陣風(fēng) 戰(zhàn)斗機進入實質(zhì)性的協(xié)商階段。

              France has not sold a single Rafale overseas, and until this week the plane s future lookediffy.

              這是法國第一次為 陣風(fēng) 找到海外買家,并且直到本周 陣風(fēng) 的將來看起來都是撲朔迷離的。

              Shares in Dassault Aviation soared by 18.5%.

              達索航空的股票應(yīng)聲大漲了18.5%。

              The loser, ironically, was the Rafale s cousin, the Eurofighter Typhoon, built by a consortiumled by EADS, Europe s defence and aerospace champion, which is jointly controlled byGermany and France.

              諷刺的是,競爭失敗的是 陣風(fēng) 的堂兄弟歐洲戰(zhàn)機公司的 臺風(fēng) 戰(zhàn)機, 臺風(fēng) 是由歐洲宇航防務(wù)集團領(lǐng)導(dǎo)多家企業(yè)聯(lián)合制造的,該戰(zhàn)機由德國和法國聯(lián)合控制。

              EADS itself owns a 46% stake in Dassault, a legacy of earlier French government meddling,so its own shares inched up on the news.

              EADS持有達索46%的股份,這是早期法國政府干預(yù)達索遺留下來的東西,因此EADS的股票也隨著印度購買 陣風(fēng) 的資訊上漲了一些。

              Dassault won its exclusive-bidder status by offering the lower price.

              達索通過低價投標(biāo)贏得合同。

              Both European jets had satisfied the technical requirements of the Indian Air Force, whichwants zippier planes to guard against China s Chengdu J-10 combat aircraft and Pakistan sageing American F-16s.

              兩種歐洲的戰(zhàn)機都能滿足印度空軍的技術(shù)需求,他們需要反應(yīng)速度快,能對抗中國成飛的殲-10和巴基斯坦過時的美制F-16s。

              In tests over the Himalayas and the desert, India had eliminated the F-16 and F/A-18, theRussian MiG-35 and Swedish JAS 39 Gripen from the process during 2009-10.

              2009-2010期間,印度在喜馬拉雅山脈和拉賈斯坦邦的沙漠進行了試飛測試,而后放棄了F-16,F(xiàn)/A-18,俄制米格-35和瑞典制JAS 39鷹獅戰(zhàn)機。

              The capabilities of both the Rafale and the Eurofighter were on display during the Libyanwar.

              陣風(fēng) 和 臺風(fēng) 的能力都已經(jīng)在利比亞戰(zhàn)爭中顯示過了。

              The Typhoon is the superior air-to-air interceptor.

              臺風(fēng) 在空對空的截擊方面更有優(yōu)勢。

              The Rafale switches more easily into a ground-attack mode.

              陣風(fēng) 則在對地攻擊模式中更勝一籌。

              After seeing the Rafale rejected repeatedly over the past decade, by the Netherlands, SouthKorea, Singapore, Morocco, the United Arab Emirates and Switzerland, the French weredesperate to win a contract.

              在過去的十年中, 陣風(fēng) 不停的被多個國家所鄙視,包括荷蘭、南韓、新加坡、摩洛哥、阿聯(lián)酋和瑞士,法國人已經(jīng)對 陣風(fēng) 能獲得合同不報希望。

              The plane was becoming a costly embarrassment, especially for Mr Sarkozy, who has longpromised a sale to Brazil but has nothing to show for his efforts.

              這種戰(zhàn)機已經(jīng)進了一個昂貴的尷尬境地,特別是對薩科奇來說,他很早就承諾會把這種戰(zhàn)機推銷給巴西,不過到現(xiàn)在也沒有兌現(xiàn)。

              Some even wondered if the Rafale could survive with France as its only customer.

              有些人甚至懷疑只有法國這一個客戶的 陣風(fēng) 能否存活下去。

              Now Dassault must seal the contract with India in a series of detailed negotiations overtechnology transfer and other conditions.

              現(xiàn)在達索必須和印度協(xié)商敲定合同的一系列細節(jié),包括技術(shù)轉(zhuǎn)讓和其他的條件。

              India is known for switching to other bidders before finally signing a contract.

              眾所周知,印度在最后簽合同之前都有可能轉(zhuǎn)而選擇其他的投標(biāo)人。

              The Indians will now squeeze the French hard, says an executive on the Typhoon side.

              印度將和法國人緊緊的聯(lián)系在一起 ,一位 臺風(fēng) 戰(zhàn)機的高管說。

              That said, India has used Dassault s Mirage jets for many years, and last year signed a $2.4billion deal with Dassault,

              印度已經(jīng)使用達索的 幻影 戰(zhàn)機很多年了,去年還和達索、泰雷茲和歐洲導(dǎo)彈制造商簽訂了24億美元的合同來升級其法國戰(zhàn)機。

              Thales and MBDA, two other French defence firms, to upgrade its French planes.

              泰雷茲和MBDA是法國的兩家國防供應(yīng)商。

              For the Eurofighter consortium the Indian deal is crucial too.

              對于歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟,印度這筆交易也是非常關(guān)鍵的。

              David Cameron, Britain s prime minister, said this week that the Typhoon is far better thanthe Rafale.

              英國首相大衛(wèi) 卡梅倫本周說 臺風(fēng) 比 陣風(fēng) 好多了。

              Sales of the Typhoon, which went into service in 2004, have disappointed.

              臺風(fēng) 從2004年開始銷售,但情況一直是令人失望的。

              The Eurofighter member governments have all orderedplanes, but only Austria and Saudi Arabia have bought them from outside the group.

              歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟成員包括德國、英國、意大利和西班牙,這些政府都下單買過 臺風(fēng) ,但是在聯(lián)盟外, 臺風(fēng) 只賣給了奧地利和沙特阿拉伯這兩個國家。

              Eurofighter may now lower its price to rejoin the bidding for India s contract.

              歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟現(xiàn)在可能會降低報價,希望重新加入和印度的談判。

              It may also offer India the carrot of equal status as a partner in the programme, alongsidethe four European nations.

              四個歐盟國家一起合作,并且聯(lián)盟成為這次交易的伙伴,也許能引導(dǎo)印度進行公平交易。

              Eurofighter says it will be helped by what is turning out to be a transparent procurementprocess.

              歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟說這有助于交易過程更加透明。

              Whereas previous Indian arms deals have been dogged by accusations of corruption, thisone has so far been exemplary, says an executive involved.

              此前印度的軍火交易總是伴隨著貪污的指控,這次這樣做迄今為止看來都是很規(guī)范的,一位參與其中的高管說到。

              Having opted out of the Eurofighter project in 1985, France s determination to go it alone indefence matters has led to the spectacle of two expensive European combat planescompeting for the same big contract.

              在1985年選擇離開歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟項目后,法國決定在國防上獨立,這導(dǎo)致了兩種昂貴的歐洲戰(zhàn)機會為了同一個大合同而競爭的奇怪景象。

              Europe should not have two jets fighting each other, says Zafar Khan, a defence-industryanalyst at Societe Generale, a French bank. The next generation of European fighter jets, hesays, should be a more co-ordinated effort.

              歐盟應(yīng)該有兩種戰(zhàn)斗機來互相牽制 ,一位來自法國興業(yè)銀行的國防工業(yè)分析師Zafar Khan說, 下一代的歐洲戰(zhàn)機應(yīng)該能更加協(xié)調(diào)的朝一個方向努力 。

              

              India favours France s Dassault

              印度愛上了法國達索

              WE VE been waiting for this day for 30 years, said Nicolas Sarkozy, France s president,

              我們?yōu)檫@一天已經(jīng)等待了30年 ,法國總統(tǒng)尼古拉薩科奇說。

              on the news this week that India had gone into exclusive negotiations with DassaultAviation, a French firm, to buy 126 of its Rafale warplanes for $15 billion-20 billion.

              本周,印度和法國達索航空就印度斥資150~200億美元購買126架其生產(chǎn)的 陣風(fēng) 戰(zhàn)斗機進入實質(zhì)性的協(xié)商階段。

              France has not sold a single Rafale overseas, and until this week the plane s future lookediffy.

              這是法國第一次為 陣風(fēng) 找到海外買家,并且直到本周 陣風(fēng) 的將來看起來都是撲朔迷離的。

              Shares in Dassault Aviation soared by 18.5%.

              達索航空的股票應(yīng)聲大漲了18.5%。

              The loser, ironically, was the Rafale s cousin, the Eurofighter Typhoon, built by a consortiumled by EADS, Europe s defence and aerospace champion, which is jointly controlled byGermany and France.

              諷刺的是,競爭失敗的是 陣風(fēng) 的堂兄弟歐洲戰(zhàn)機公司的 臺風(fēng) 戰(zhàn)機, 臺風(fēng) 是由歐洲宇航防務(wù)集團領(lǐng)導(dǎo)多家企業(yè)聯(lián)合制造的,該戰(zhàn)機由德國和法國聯(lián)合控制。

              EADS itself owns a 46% stake in Dassault, a legacy of earlier French government meddling,so its own shares inched up on the news.

              EADS持有達索46%的股份,這是早期法國政府干預(yù)達索遺留下來的東西,因此EADS的股票也隨著印度購買 陣風(fēng) 的資訊上漲了一些。

              Dassault won its exclusive-bidder status by offering the lower price.

              達索通過低價投標(biāo)贏得合同。

              Both European jets had satisfied the technical requirements of the Indian Air Force, whichwants zippier planes to guard against China s Chengdu J-10 combat aircraft and Pakistan sageing American F-16s.

              兩種歐洲的戰(zhàn)機都能滿足印度空軍的技術(shù)需求,他們需要反應(yīng)速度快,能對抗中國成飛的殲-10和巴基斯坦過時的美制F-16s。

              In tests over the Himalayas and the desert, India had eliminated the F-16 and F/A-18, theRussian MiG-35 and Swedish JAS 39 Gripen from the process during 2009-10.

              2009-2010期間,印度在喜馬拉雅山脈和拉賈斯坦邦的沙漠進行了試飛測試,而后放棄了F-16,F(xiàn)/A-18,俄制米格-35和瑞典制JAS 39鷹獅戰(zhàn)機。

              The capabilities of both the Rafale and the Eurofighter were on display during the Libyanwar.

              陣風(fēng) 和 臺風(fēng) 的能力都已經(jīng)在利比亞戰(zhàn)爭中顯示過了。

              The Typhoon is the superior air-to-air interceptor.

              臺風(fēng) 在空對空的截擊方面更有優(yōu)勢。

              The Rafale switches more easily into a ground-attack mode.

              陣風(fēng) 則在對地攻擊模式中更勝一籌。

              After seeing the Rafale rejected repeatedly over the past decade, by the Netherlands, SouthKorea, Singapore, Morocco, the United Arab Emirates and Switzerland, the French weredesperate to win a contract.

              在過去的十年中, 陣風(fēng) 不停的被多個國家所鄙視,包括荷蘭、南韓、新加坡、摩洛哥、阿聯(lián)酋和瑞士,法國人已經(jīng)對 陣風(fēng) 能獲得合同不報希望。

              The plane was becoming a costly embarrassment, especially for Mr Sarkozy, who has longpromised a sale to Brazil but has nothing to show for his efforts.

              這種戰(zhàn)機已經(jīng)進了一個昂貴的尷尬境地,特別是對薩科奇來說,他很早就承諾會把這種戰(zhàn)機推銷給巴西,不過到現(xiàn)在也沒有兌現(xiàn)。

              Some even wondered if the Rafale could survive with France as its only customer.

              有些人甚至懷疑只有法國這一個客戶的 陣風(fēng) 能否存活下去。

              Now Dassault must seal the contract with India in a series of detailed negotiations overtechnology transfer and other conditions.

              現(xiàn)在達索必須和印度協(xié)商敲定合同的一系列細節(jié),包括技術(shù)轉(zhuǎn)讓和其他的條件。

              India is known for switching to other bidders before finally signing a contract.

              眾所周知,印度在最后簽合同之前都有可能轉(zhuǎn)而選擇其他的投標(biāo)人。

              The Indians will now squeeze the French hard, says an executive on the Typhoon side.

              印度將和法國人緊緊的聯(lián)系在一起 ,一位 臺風(fēng) 戰(zhàn)機的高管說。

              That said, India has used Dassault s Mirage jets for many years, and last year signed a $2.4billion deal with Dassault,

              印度已經(jīng)使用達索的 幻影 戰(zhàn)機很多年了,去年還和達索、泰雷茲和歐洲導(dǎo)彈制造商簽訂了24億美元的合同來升級其法國戰(zhàn)機。

              Thales and MBDA, two other French defence firms, to upgrade its French planes.

              泰雷茲和MBDA是法國的兩家國防供應(yīng)商。

              For the Eurofighter consortium the Indian deal is crucial too.

              對于歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟,印度這筆交易也是非常關(guān)鍵的。

              David Cameron, Britain s prime minister, said this week that the Typhoon is far better thanthe Rafale.

              英國首相大衛(wèi) 卡梅倫本周說 臺風(fēng) 比 陣風(fēng) 好多了。

              Sales of the Typhoon, which went into service in 2004, have disappointed.

              臺風(fēng) 從2004年開始銷售,但情況一直是令人失望的。

              The Eurofighter member governments have all orderedplanes, but only Austria and Saudi Arabia have bought them from outside the group.

              歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟成員包括德國、英國、意大利和西班牙,這些政府都下單買過 臺風(fēng) ,但是在聯(lián)盟外, 臺風(fēng) 只賣給了奧地利和沙特阿拉伯這兩個國家。

              Eurofighter may now lower its price to rejoin the bidding for India s contract.

              歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟現(xiàn)在可能會降低報價,希望重新加入和印度的談判。

              It may also offer India the carrot of equal status as a partner in the programme, alongsidethe four European nations.

              四個歐盟國家一起合作,并且聯(lián)盟成為這次交易的伙伴,也許能引導(dǎo)印度進行公平交易。

              Eurofighter says it will be helped by what is turning out to be a transparent procurementprocess.

              歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟說這有助于交易過程更加透明。

              Whereas previous Indian arms deals have been dogged by accusations of corruption, thisone has so far been exemplary, says an executive involved.

              此前印度的軍火交易總是伴隨著貪污的指控,這次這樣做迄今為止看來都是很規(guī)范的,一位參與其中的高管說到。

              Having opted out of the Eurofighter project in 1985, France s determination to go it alone indefence matters has led to the spectacle of two expensive European combat planescompeting for the same big contract.

              在1985年選擇離開歐洲戰(zhàn)機聯(lián)盟項目后,法國決定在國防上獨立,這導(dǎo)致了兩種昂貴的歐洲戰(zhàn)機會為了同一個大合同而競爭的奇怪景象。

              Europe should not have two jets fighting each other, says Zafar Khan, a defence-industryanalyst at Societe Generale, a French bank. The next generation of European fighter jets, hesays, should be a more co-ordinated effort.

              歐盟應(yīng)該有兩種戰(zhàn)斗機來互相牽制 ,一位來自法國興業(yè)銀行的國防工業(yè)分析師Zafar Khan說, 下一代的歐洲戰(zhàn)機應(yīng)該能更加協(xié)調(diào)的朝一個方向努力 。

              

            信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
            主站蜘蛛池模板: 亚洲无线码一区二区三区| 亚洲一区二区三区成人网站| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 国产精品日本一区二区不卡视频| 精品国产一区二区三区在线观看| 日韩精品一区二区三区影院 | 一区二区三区四区精品| 国产精品一区二区无线| 日韩精品一区二区三区国语自制| 精品人妻少妇一区二区三区不卡| 亚洲精品国产suv一区88| 亚洲精品日韩一区二区小说| 亚洲av无码一区二区三区在线播放 | 无码精品国产一区二区三区免费| 国产内射在线激情一区| 日本一区精品久久久久影院| 无码人妻AⅤ一区二区三区 | 亚洲av无码片区一区二区三区 | 久久亚洲中文字幕精品一区| 中文字幕永久一区二区三区在线观看| 国产在线精品一区二区三区不卡| 伊人色综合一区二区三区| 亚洲AV无码第一区二区三区| 麻豆AV一区二区三区久久| 亚洲熟女乱色一区二区三区| 国产成人一区二区三区高清| 国产伦精品一区二区免费| 亚洲综合色自拍一区| 国产高清一区二区三区| 成人国产一区二区三区| 国产精品福利区一区二区三区四区 | 国产精品亚洲专区一区| 夜夜精品无码一区二区三区| 久久久人妻精品无码一区| 久久91精品国产一区二区| 亚洲熟女www一区二区三区| 一区二区三区美女视频| 日本免费一区二区三区| 日韩精品一区在线| 国产综合无码一区二区辣椒| 国产一区二区成人|