考試翻譯題得分策略-應(yīng)試技巧

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            考試翻譯題得分策略-應(yīng)試技巧

              Exercise Twelve

              1. The professor required that ________________ (我們交研究報告)by Wednesday.

              2. Though a skilled worker, _______________ (他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.

              3. It was reported that 65% of traffic accidents in this city _______________ (是由行車不慎造成的).

              4. ________________(希特勒是武裝到牙齒的)when he launched the Second World War,but in a few years,he was completely defeated.

              5.They are having a discussion ________________(目的是尋找改善質(zhì)量的途徑).

              答案:1. we hand in our research report

              解析:本句意為:教授要求我們在周三前交研究報告。由require引導(dǎo)的that賓語從句在表示指令性含義的時候應(yīng)該用虛擬語氣,即:require that sb. do sth.通常should可以省略。required用過去時態(tài)是個干擾項,如果考生沒有注意到虛擬語氣的話可能就會把需填補(bǔ)部分的動詞交錯譯成handed in. 類似的動詞還有:advise,ask,beg,command,decide,decree,demand,desire,determine,insist,move(建議),order,prefer(寧愿),propose,recommend,request,require,suggest(建議),urge(極力主張),vote等。類似的形容詞有:advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting,imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary,obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital等。句末的by Wednesday表示在某個時間之前,這雖然不是本題考點(diǎn),但考生應(yīng)該看到by Wednesday和on Wednesday的區(qū)別。

              2. he was fired by the company

              解析:本句意為:雖然是個有經(jīng)驗的工人,但是由于經(jīng)濟(jì)危機(jī)他上周被公司解雇了。很多同學(xué)在口語表達(dá)中容易說成thoughbut,這是受了漢語母語負(fù)遷移的影響,在書面語中是絕對不允許的。讓步狀語從句though和but絕對不能同時出現(xiàn)在一個句子里,就像because和so一樣。解雇在英語里有很多表達(dá):fire,dismiss,kick out,throw out,sack等。Though a skilled worker是Though he was a skilled worker的省略表達(dá)。考生還要注意分析本題的邏輯關(guān)系:前后兩個部分是轉(zhuǎn)折含義,大的轉(zhuǎn)折中又包括一個小的因果。

              3. arose from careless driving

              解析:本題考查慣用搭配。行車不慎可以翻譯成careless driving;由造成用arise from。arise主要用于指無形的、抽象的東西的出現(xiàn)或產(chǎn)生;arise from表示由引起,因產(chǎn)生,下列搭配也可用來表達(dá)這一意思:be caused by,bring on,result in,give rise to等。考生容易將rise與arise混淆:rise通常指起身或用于事物自動升起或映入眼簾,還可以指水、價格等上漲。例如:That candidate rose to his feet to deliver his speech.(那位候選人站起來發(fā)言。)

              4. Hitler was armed to the teeth

              解析:本句意為:在發(fā)動第二次世界大戰(zhàn)時,希特勒是武裝到牙齒的,但是沒有幾年他就被徹底打敗了。本題需要用直譯法翻譯。通過前面的講解大家已經(jīng)知道,直譯法是按照原文的表層意思進(jìn)行翻譯,它的好處是不僅保留了原文的內(nèi)容也保留了原文的形象、比喻、民族地方色彩等。武裝到牙齒是說軍隊裝備精良,戰(zhàn)備充分,具有較強(qiáng)抵御和攻擊能力。有同學(xué)可能會意譯成Hitler prepared very well或Hitler had strong armed forces或Hitler prepared first-class military equipment,意譯并沒有錯,但在內(nèi)涵、力度和韻味上就遠(yuǎn)沒有原文生動形象,表達(dá)起來枯燥乏味。武裝到牙齒是一個漢語習(xí)語,英文里恰好也有一個習(xí)語be armed to the teeth,含義相同,韻味不減。

              5. to find ways to improve the quality

              解析:本題考查不定式作后置定語。discussion是后置定語修飾的中心詞。目的是可以用in order to,so as to,to來表示。不定式作后置定語從句都可以轉(zhuǎn)換成:whose purpose is to的結(jié)構(gòu),如:They are having a discussion whose purpose is to find ways to improve the quality.(他們正在進(jìn)行一場目的為想辦法提高質(zhì)量的討論。)

              

              Exercise Twelve

              1. The professor required that ________________ (我們交研究報告)by Wednesday.

              2. Though a skilled worker, _______________ (他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.

              3. It was reported that 65% of traffic accidents in this city _______________ (是由行車不慎造成的).

              4. ________________(希特勒是武裝到牙齒的)when he launched the Second World War,but in a few years,he was completely defeated.

              5.They are having a discussion ________________(目的是尋找改善質(zhì)量的途徑).

              答案:1. we hand in our research report

              解析:本句意為:教授要求我們在周三前交研究報告。由require引導(dǎo)的that賓語從句在表示指令性含義的時候應(yīng)該用虛擬語氣,即:require that sb. do sth.通常should可以省略。required用過去時態(tài)是個干擾項,如果考生沒有注意到虛擬語氣的話可能就會把需填補(bǔ)部分的動詞交錯譯成handed in. 類似的動詞還有:advise,ask,beg,command,decide,decree,demand,desire,determine,insist,move(建議),order,prefer(寧愿),propose,recommend,request,require,suggest(建議),urge(極力主張),vote等。類似的形容詞有:advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting,imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary,obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital等。句末的by Wednesday表示在某個時間之前,這雖然不是本題考點(diǎn),但考生應(yīng)該看到by Wednesday和on Wednesday的區(qū)別。

              2. he was fired by the company

              解析:本句意為:雖然是個有經(jīng)驗的工人,但是由于經(jīng)濟(jì)危機(jī)他上周被公司解雇了。很多同學(xué)在口語表達(dá)中容易說成thoughbut,這是受了漢語母語負(fù)遷移的影響,在書面語中是絕對不允許的。讓步狀語從句though和but絕對不能同時出現(xiàn)在一個句子里,就像because和so一樣。解雇在英語里有很多表達(dá):fire,dismiss,kick out,throw out,sack等。Though a skilled worker是Though he was a skilled worker的省略表達(dá)。考生還要注意分析本題的邏輯關(guān)系:前后兩個部分是轉(zhuǎn)折含義,大的轉(zhuǎn)折中又包括一個小的因果。

              3. arose from careless driving

              解析:本題考查慣用搭配。行車不慎可以翻譯成careless driving;由造成用arise from。arise主要用于指無形的、抽象的東西的出現(xiàn)或產(chǎn)生;arise from表示由引起,因產(chǎn)生,下列搭配也可用來表達(dá)這一意思:be caused by,bring on,result in,give rise to等。考生容易將rise與arise混淆:rise通常指起身或用于事物自動升起或映入眼簾,還可以指水、價格等上漲。例如:That candidate rose to his feet to deliver his speech.(那位候選人站起來發(fā)言。)

              4. Hitler was armed to the teeth

              解析:本句意為:在發(fā)動第二次世界大戰(zhàn)時,希特勒是武裝到牙齒的,但是沒有幾年他就被徹底打敗了。本題需要用直譯法翻譯。通過前面的講解大家已經(jīng)知道,直譯法是按照原文的表層意思進(jìn)行翻譯,它的好處是不僅保留了原文的內(nèi)容也保留了原文的形象、比喻、民族地方色彩等。武裝到牙齒是說軍隊裝備精良,戰(zhàn)備充分,具有較強(qiáng)抵御和攻擊能力。有同學(xué)可能會意譯成Hitler prepared very well或Hitler had strong armed forces或Hitler prepared first-class military equipment,意譯并沒有錯,但在內(nèi)涵、力度和韻味上就遠(yuǎn)沒有原文生動形象,表達(dá)起來枯燥乏味。武裝到牙齒是一個漢語習(xí)語,英文里恰好也有一個習(xí)語be armed to the teeth,含義相同,韻味不減。

              5. to find ways to improve the quality

              解析:本題考查不定式作后置定語。discussion是后置定語修飾的中心詞。目的是可以用in order to,so as to,to來表示。不定式作后置定語從句都可以轉(zhuǎn)換成:whose purpose is to的結(jié)構(gòu),如:They are having a discussion whose purpose is to find ways to improve the quality.(他們正在進(jìn)行一場目的為想辦法提高質(zhì)量的討論。)

              

            信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
            主站蜘蛛池模板: 国产福利在线观看一区二区 | 国产成人高清视频一区二区 | 亚洲日韩国产一区二区三区| 无码一区二区三区爆白浆| 夜夜嗨AV一区二区三区| 精品欧洲av无码一区二区三区| 国产免费一区二区三区| 午夜视频在线观看一区| 国产成人无码一区二区三区在线 | 国产乱人伦精品一区二区在线观看| 无码人妻av一区二区三区蜜臀| 精品一区二区三区免费毛片| 99精品国产一区二区三区| 日韩好片一区二区在线看| 天海翼一区二区三区高清视频| 国产精品福利区一区二区三区四区| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 亚洲Av永久无码精品一区二区| 一区二区三区亚洲视频| 亚洲国产高清在线精品一区| 国产主播一区二区三区在线观看| 久久99国产精品一区二区| 国产午夜精品一区二区三区极品| 国模精品一区二区三区| 成人一区专区在线观看| 国产伦精品一区二区三区| 99无码人妻一区二区三区免费 | 国产成人无码AV一区二区在线观看| 亚洲一区二区免费视频| 一区二区三区四区无限乱码| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 黑巨人与欧美精品一区| 国产一区二区女内射| 日本一区二区三区日本免费| 国产AV午夜精品一区二区入口| 色噜噜一区二区三区| 精品一区二区视频在线观看| 国产激情无码一区二区三区 | 国产成人综合精品一区| 亚洲av无一区二区三区| 亚洲av无码一区二区三区乱子伦 |