咖啡愛好者可能更健康長壽

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            咖啡愛好者可能更健康長壽

            Coffee Lovers Might Live Longer, Healthier Lives

            咖啡愛好者可能更健康、長壽

            Sip away, coffee drinkers. Science has found yet another reason the beverage can be good for you ― and this time it has to do with fighting age-related disease.

            放心喝吧,咖啡愛好者們。科學已找到了咖啡有益于人體的另一個理由——這一次可是與抵抗年齡相關的問題有關哦。

            Caffeine might help fight systemic inflammation in older adults, according to research published in the journal Nature Medicine. This could explain why coffee drinkers tend to live longer than non-coffee drinkers, since research suggests inflammation is associated with a range of health issues such as cardiovascular disease.

            發表在《自然醫學》雜志上的研究表明:咖啡因可能有助于抵抗老年人的全身炎癥。因此咖啡愛好者往往會比不喝咖啡者更長壽,因為研究表明炎癥是與一系列的健康問題(比如心血管疾病)相關的。

            Senior study author David Furman, a consulting associate professor at the Stanford Institute for Immunity, Transplantation and Infection, and his colleagues discovered that a natural process occurring in the genes of some older adults leads to higher rates of inflammation. And according to their study, it’s this inflammation that may be the driver of cardiovascular disease.

            斯坦福免疫移植和感染學院的咨詢副教授及高級研究作者大衛?弗曼和他的同事發現:老年人基因中發生的自然過程導致了更高的炎癥率。據他們的研究所述,這種炎癥可能會引起心血管疾病。

            They examined inflammation levels in the blood samples of 100 younger (ages 20-30) and older (60-89) adults participating in a long-term health survey. The blood samples of the older participants who reported they consumed caffeinated beverages on a daily basis had lower levels of inflammation, with individuals who drank more than five cups caffeinated beverages a day having extremely low levels of inflammation.

            100位年輕人(20至30歲)和老年人(60至89歲)參加了一個長期健康調查,研究員們檢查了這些人血液樣本的炎癥程度。那些說自己每天都會飲用含咖啡因飲料的老年人,他們的血液樣本炎癥程度更低,那些每天喝5杯以上含咖啡因飲料的人,他們的炎癥程度尤為低。

            “Our findings show that an underlying inflammatory process, which is associated with aging, is not only driving cardiovascular disease but is, in turn, driven by molecular events that we may be able to target and combat,” said co-author Mark Davis, director of the Institute for Immunity, Transplantation and Infection, in a statement.

            “我們的研究結果表明:與衰老相關的潛在炎癥過程不僅會引起心血管疾病,而且反過來,是由我們可以瞄準并抵抗的分子事件引起的,” 斯坦福免疫移植和感染學院的主任兼合著作者馬克?戴維斯在一篇聲明中寫道。

            In other words, inflammation is occurring at a cellular level, and caffeine may be one way of reducing it. That has the potential to make a difference in an individual’s health: The older participants with lower levels of inflammation had fewer stiff arteries ― an indicator for cardiovascular disease ― and were eight times more likely to be related to someone who lived to the age of 90 and beyond, according to the study.

            換言之,炎癥是在細胞中發生的,而咖啡因可能是降低炎癥的方法之一。據研究表明:這有可能改變一個人的健康狀況,炎癥程度更低的老年人,他們的僵硬動脈也更少——僵硬動脈是心血管疾病的一個指標——而且活到90歲以上的可能性是其他人的8倍。

            “The relationship between caffeine consumption and lower inflammatory state was rather linear, so the more caffeinated drinks the subjects consumed, the lower their inflammatory state,” Furman said.

            “咖啡因攝入量與更低的炎癥程度之間是呈線性關系的,所以攝入含咖啡因的飲料和食物越多,你的炎癥程度就越低,”弗曼說道。

            Coffee Lovers Might Live Longer, Healthier Lives

            咖啡愛好者可能更健康、長壽

            Sip away, coffee drinkers. Science has found yet another reason the beverage can be good for you ― and this time it has to do with fighting age-related disease.

            放心喝吧,咖啡愛好者們。科學已找到了咖啡有益于人體的另一個理由——這一次可是與抵抗年齡相關的問題有關哦。

            Caffeine might help fight systemic inflammation in older adults, according to research published in the journal Nature Medicine. This could explain why coffee drinkers tend to live longer than non-coffee drinkers, since research suggests inflammation is associated with a range of health issues such as cardiovascular disease.

            發表在《自然醫學》雜志上的研究表明:咖啡因可能有助于抵抗老年人的全身炎癥。因此咖啡愛好者往往會比不喝咖啡者更長壽,因為研究表明炎癥是與一系列的健康問題(比如心血管疾病)相關的。

            Senior study author David Furman, a consulting associate professor at the Stanford Institute for Immunity, Transplantation and Infection, and his colleagues discovered that a natural process occurring in the genes of some older adults leads to higher rates of inflammation. And according to their study, it’s this inflammation that may be the driver of cardiovascular disease.

            斯坦福免疫移植和感染學院的咨詢副教授及高級研究作者大衛?弗曼和他的同事發現:老年人基因中發生的自然過程導致了更高的炎癥率。據他們的研究所述,這種炎癥可能會引起心血管疾病。

            They examined inflammation levels in the blood samples of 100 younger (ages 20-30) and older (60-89) adults participating in a long-term health survey. The blood samples of the older participants who reported they consumed caffeinated beverages on a daily basis had lower levels of inflammation, with individuals who drank more than five cups caffeinated beverages a day having extremely low levels of inflammation.

            100位年輕人(20至30歲)和老年人(60至89歲)參加了一個長期健康調查,研究員們檢查了這些人血液樣本的炎癥程度。那些說自己每天都會飲用含咖啡因飲料的老年人,他們的血液樣本炎癥程度更低,那些每天喝5杯以上含咖啡因飲料的人,他們的炎癥程度尤為低。

            “Our findings show that an underlying inflammatory process, which is associated with aging, is not only driving cardiovascular disease but is, in turn, driven by molecular events that we may be able to target and combat,” said co-author Mark Davis, director of the Institute for Immunity, Transplantation and Infection, in a statement.

            “我們的研究結果表明:與衰老相關的潛在炎癥過程不僅會引起心血管疾病,而且反過來,是由我們可以瞄準并抵抗的分子事件引起的,” 斯坦福免疫移植和感染學院的主任兼合著作者馬克?戴維斯在一篇聲明中寫道。

            In other words, inflammation is occurring at a cellular level, and caffeine may be one way of reducing it. That has the potential to make a difference in an individual’s health: The older participants with lower levels of inflammation had fewer stiff arteries ― an indicator for cardiovascular disease ― and were eight times more likely to be related to someone who lived to the age of 90 and beyond, according to the study.

            換言之,炎癥是在細胞中發生的,而咖啡因可能是降低炎癥的方法之一。據研究表明:這有可能改變一個人的健康狀況,炎癥程度更低的老年人,他們的僵硬動脈也更少——僵硬動脈是心血管疾病的一個指標——而且活到90歲以上的可能性是其他人的8倍。

            “The relationship between caffeine consumption and lower inflammatory state was rather linear, so the more caffeinated drinks the subjects consumed, the lower their inflammatory state,” Furman said.

            “咖啡因攝入量與更低的炎癥程度之間是呈線性關系的,所以攝入含咖啡因的飲料和食物越多,你的炎癥程度就越低,”弗曼說道。

            主站蜘蛛池模板: 国产婷婷色一区二区三区深爱网| 视频在线观看一区| 日韩免费观看一区| 久久国产精品最新一区| 91video国产一区| 精品国产一区二区三区香蕉事| 国产伦精品一区二区三区无广告| 国产在线一区二区三区av| 精品成人av一区二区三区| 日韩人妻精品一区二区三区视频| 亚洲av福利无码无一区二区| 色综合视频一区中文字幕| 日本人的色道www免费一区| 久久国产精品免费一区二区三区| 国产一区二区四区在线观看| 久久se精品一区二区国产| 成人一区二区三区视频在线观看| 日本美女一区二区三区| 国产一区二区三精品久久久无广告 | 日韩精品国产一区| 一夲道无码人妻精品一区二区| 国产韩国精品一区二区三区久久| 国产一区在线观看免费| 亚洲AV无码一区东京热久久| 国产精品福利一区| 免费视频一区二区| 波多野结衣一区在线| 人妻无码久久一区二区三区免费| 亚洲av无码一区二区三区在线播放| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 国产午夜精品一区二区三区| 国产精品久久久久一区二区三区 | 国产成人无码AV一区二区 | 无码毛片一区二区三区中文字幕 | 久久免费区一区二区三波多野| 国内精品视频一区二区八戒| 中文字幕aⅴ人妻一区二区 | 国产AV国片精品一区二区| 中文字幕av日韩精品一区二区| 三上悠亚精品一区二区久久| 久久精品无码一区二区三区免费|