聊齋志異瑞云原文及翻譯
原文
瑞云,杭之名妓[1],色藝無雙[2]。年十四歲,其母蔡媼,將使出應(yīng)客。瑞云告曰:“此奴終身發(fā)軔之始[3],不可草草。價(jià)由母定,客則聽奴自擇之?!眿嬙唬骸爸Z。”乃定價(jià)十五金,遂日見客。客求見者必以贄[4]:贄厚者,接一弈,酬一畫;薄者,留一茶而已。瑞云名噪已久,自此富商貴介[5],日接于門。
余杭賀生[6],才名夙著,而家僅中資。素仰瑞云,固未敢擬同鴛夢(mèng)[7],亦竭微贄,冀得一睹芳澤。竊恐其閱人既多,不以寒畯在意[8];及至相見一談,而款接殊殷。坐語良久,眉目含情。作詩贈(zèng)生曰:“何事求漿者,藍(lán)橋叩曉
關(guān)?有心尋玉杵,端只在人間[9]?!鄙弥裣?。更欲有言,忽小鬟來白“客至”[10],生倉猝遂別。既歸,吟玩詩詞,夢(mèng)魂縈擾。過一二日,情不自已,修贄復(fù)往。瑞云接見良?xì)g。移坐近生,悄然謂:“能圖一宵之聚否?”生曰:“窮踧之士[11],惟有癡情可獻(xiàn)知己。一絲之贄[12],已竭綿薄。得近芳容,意愿已足;若肌膚之親,何敢作此夢(mèng)想?!比鹪坡勚?,戚然不樂:相對(duì)遂無一語。生久坐不出,媼頻喚瑞云以促之,生乃歸。心甚邑邑,思欲罄家以博一歡[13],而更盡而別,此情復(fù)何可耐?籌思及此,熱念都消,由是音息遂絕。
瑞云擇婿數(shù)月,更不得一當(dāng),媼頗恚,將強(qiáng)奪之,而未發(fā)也。一日,有秀才投贄,坐語少時(shí),便起,以一指按女額曰:“可惜,可惜!”遂去。瑞云送客返,共視額上,有指印黑如墨,濯之益真。過數(shù)日,墨痕漸闊;年余, 連顴徹準(zhǔn)矣[14]。見者輒笑,而車馬之跡以絕[15]。媼斥去妝飾,使與婢輩伍,瑞云又荏弱[16],不任驅(qū)使,日益憔悴。賀聞而過之[17],見蓬首廚下,丑狀類鬼。起首見生,面壁自隱,賀憐之,便與媼言,愿贖作婦。媼許之。 賀貨田傾裝[18],買之而歸,入門,牽衣攬?zhí)閇19],且不敢以伉儷自居,愿備妾媵,以俟來者[20]。賀曰:“人生所重者知己:卿盛時(shí)猶能知我,我豈以衰故忘卿哉!”遂不復(fù)娶。聞?wù)吖矈櫺χ橐婧V。居年余,偶至蘇,有和生與同主人[21],忽問:“杭有名妓瑞云,近如何矣?”賀以適人對(duì),又問:“何人?”曰:“其人率與仆等[22]。”和曰:“若能如君,可謂得人矣。不知價(jià)幾何許?”賀曰:“緣有奇疾,姑從賤售耳。不然,如仆者,何能于勾欄中買佳麗哉!”又問:“其人果能如君否?”賀以其問之異,因反詰之。和笑曰:“實(shí)不相欺:昔曾一覲其芳儀,甚惜其以絕世之姿,而流落不偶[23],故以小術(shù)晦其光而保其璞[24],留待憐才者之真鑒耳[25]?!辟R急問曰:“君能點(diǎn)之,亦能滌之否?”和笑曰:“烏得不能,但須其人一誠求耳[26]?!辟R起拜曰:“瑞云之婿,即某是也?!焙拖苍唬骸疤煜挛┱娌湃藶槟芏嗲?,不以妍媸易念也[27]。請(qǐng)從君歸,便贈(zèng)一佳人?!彼炫c同返,既至,賀將命酒。和止之曰:“先行吾法,當(dāng)先令治具者有歡心也[28]?!奔戳钜灶缕髻A水,戟指而書之[29],曰:“濯之當(dāng)愈。然須親出一謝醫(yī)人也。”賀喜謝,笑捧而去,立俟瑞云自靧之,隨手光潔,艷麗一如當(dāng)年。夫婦共德之,同出展謝,而客已渺,遍覓之不得,意其其仙歟?
翻譯
瑞云,是杭州的名妓,容貌才藝舉世無雙。十四歲時(shí),妓院的蔡媽媽要讓她接客,瑞云說:“這是我一生的開端,不能草率。價(jià)錢由你定,客人由我自已選擇?!辈虌寢屨f:“可以?!本投ㄉ韮r(jià)為十兩銀子。從這天起瑞云開始接客,求見的客人必須有見面禮。禮厚的,瑞云就陪他下盤棋,酬謝一幅畫;禮少的只留喝杯茶就打發(fā)走了。瑞云的名字早已遠(yuǎn)近聞名,從此,登門求見的富商及貴家子弟,天天不斷。
余杭縣有個(gè)賀生,是個(gè)很有名氣的才子,只是家中不太富裕。他一直仰慕瑞云,雖然不敢打算和瑞云同床共枕,也竭力準(zhǔn)備了一點(diǎn)禮物,希望能看到瑞云的芳容;但又暗自擔(dān)心瑞云交往的人多,不會(huì)把他這個(gè)窮書生放在眼里。等到相見時(shí)一交談,瑞云卻招待得十分殷勤,坐在一起談了很久。瑞云眉目含情,作了首詩贈(zèng)賀生:“何事求漿者,藍(lán)橋叩曉關(guān)?有心尋玉杵,端只在人間?!辟R生得到這首詩喜歡極了,有許多話正想說,忽然小丫鬟進(jìn)來說:“來客人了?!辟R生只好匆匆告別。
回家以后,賀生反復(fù)品味贈(zèng)詩,睡夢(mèng)里也思念著瑞云。這樣過了一兩天,情不自禁,又帶了禮物去見瑞云。瑞云見到他很高興,把坐位移到賀生跟前,小聲對(duì)他說:“你能想法和我歡聚一夜嗎?”賀生說:“窮書生,只有一片癡情可獻(xiàn)知己,就這一點(diǎn)薄禮,已經(jīng)竭盡了微薄的力量。能夠見到你的芳容,我就心滿意足了,至于肌膚之親,我是想也不敢想的。”瑞云聽了悶悶不樂,兩人對(duì)面坐著誰也不說話。賀生坐了很長時(shí)間沒出來,蔡媽媽三番五次叫瑞云,以催促他走,賀生只得走了。他心里非常愁悶,想賣掉所有家產(chǎn),換得一夜之歡,但是天亮還得分別,那時(shí)的情景更難以忍受。想到這些,賀生心灰意冷,從此,就和瑞云斷了音信。
瑞云選擇初夜女婿,選了好幾個(gè),沒有一個(gè)合適的。蔡媽媽很生氣,要強(qiáng)迫她改變?cè)瓉淼拇蛩?,但還沒說出來。一天,有一個(gè)秀才帶著贈(zèng)禮來,坐著說了一會(huì)話,便起來用手指頭按了一下瑞云的額頭說:“可惜!可惜!”就走了。瑞云送客回來,大伙見她額頭上有一個(gè)像墨一樣的指印。瑞云洗了洗,越洗越清楚。不幾天,墨痕漸漸擴(kuò)大;過了一年多,已漫延到左右顴骨及上下鼻梁。見到她的人無不嗤笑,從此再?zèng)]有來訪她的客人了。蔡媽媽奪了瑞云的妝飾,叫她和婢女們一塊干活。瑞云身體很弱,干不了重活,一天比一天憔悴起來。賀生聽說后,來看望她,只見瑞云蓬頭垢面,正在廚房里干活,丑得像鬼一樣。瑞云抬頭看見賀生,忙面向墻壁,遮掩面容。賀生憐惜她,便同蔡媽媽說,愿意贖瑞云作妻子。蔡媽媽同意了。賀生變賣田地,拿出所有家產(chǎn),把瑞云買了回來。進(jìn)了家門,瑞云拉著賀生的衣服哭泣著,說不敢做他的夫人,愿意給他當(dāng)侍妾,等待賀生另娶正妻。賀生說:“人生所注重的是知己。你走運(yùn)的時(shí)候能拿我當(dāng)知己,我怎能因?yàn)槟闶б饬司屯四隳?”終于沒有另娶。聽到這件事的人都譏笑賀生,但賀生對(duì)瑞云的感情卻更加深厚了。
過了一年多,賀生偶然到蘇州,有一個(gè)姓和的書生與他同住在一家客店。和生忽然問他:“杭州有個(gè)叫瑞云的名妓,近來怎樣了?”賀生回答說嫁人了。和生又問:“嫁給誰了?”賀生說:“那人和我差不多?!焙蜕f:“如果能像你,可算嫁了合適的人了,不知身價(jià)是多少?”賀生說:“因?yàn)樗昧朔N奇怪的病,所以賤賣了。不然,那個(gè)像我這樣的窮書生,怎么能從妓院中買到那樣一個(gè)漂亮的女子呢?”和生又問:“那人果真和你一樣嗎?”賀生覺得他問得特別,就反問他為什么這樣說。和生笑著說:“實(shí)不相瞞,我曾見到她的芳容,很可惜她絕世佳人,流落在那種地方,就使了點(diǎn)小法術(shù),遮掩了她的光彩,以保護(hù)她的純真,留著等待真正愛憐她的人去賞識(shí)她?!辟R生急忙問他說:“你既然能點(diǎn)上墨痕,能不能再洗掉它呢?”和生笑著說:“怎么不能!但須要那個(gè)人誠心誠意來請(qǐng)求!”賀生起身施禮說:“瑞云的丈夫就是我呀。”和生高興地說:“天下只有真正的才子才能懂得真情,不因?yàn)槌舐淖冃囊狻N腋慊厝?,送還你一個(gè)美人?!庇谑蔷屯R生一塊往回走來。
到了家里,賀生要準(zhǔn)備酒宴,和生止住他說:“先讓我施行法術(shù),好讓準(zhǔn)備酒菜的人高興!”就讓賀生用盆盛上水,和生用手指在水上畫了幾下,說:“洗洗馬上就好了??墒潜仨氉屗H自出來謝醫(yī)生?!辟R生笑著捧了盆進(jìn)去,等瑞云自己洗臉。瑞云一洗,臉上的墨痕果然隨手而落,光潔艷麗,就同當(dāng)年一樣。夫婦兩人非常感激,一塊出來拜謝,但是客人已經(jīng)不見了。找遍了也沒找到,心想大概是個(gè)仙人吧!
注釋
[1]杭:指浙江杭州。
[2]色藝:容貌和才藝。
[3]發(fā)軔(rèn 刃):喻事情的開端;這里指妓女初次應(yīng)客。軔,止住車輪轉(zhuǎn)動(dòng)的閘木;車啟行時(shí)須先去軔,稱“發(fā)軔”。
[4]贄(zhì志):見面的贈(zèng)禮。
[5]貴介:尊貴;指貴家子弟。
[6]馀杭:舊縣名,明清時(shí)屬杭州府。
[7]鴛夢(mèng):喻男女歡合。鴛,鴛鴦,雌雄偶居不離,古稱“匹鳥”。
[8]寒畯:貧窮的讀書人?!墩滞ā罚骸氨梢叭嗽缓?,唐鄭光祿熏舉引寒畯,士類多之。俗讀寒酸,誤?!?/p>
[9]“何事求漿者”四句:此詩化用裴铏《傳奇》裴航與云英的愛情故事,見《辛十四娘》“千金覓玉杵”一詩注。此詩前二句,以裴航在藍(lán)橋驛會(huì)見云英,比喻賀生求見瑞云;后二句以裴航尋覓玉杵為聘,示意賀生備資與瑞云歡聚。叩曉關(guān),清晨叩門。端,端的、確實(shí)。
[10]客至:據(jù)鑄雪齋抄本,原無“至”。
[11]窮踧(cù促):窮困。踧,通“蹙”。
[12]一絲之贄:微薄之禮。絲,重量的微小單位。
[13]罄家:拿出全部家產(chǎn)。博:取得。
[14]連顴(quán 拳)徹準(zhǔn)(zhǔn 準(zhǔn)):謂墨痕漫延至左右顴骨及上下鼻梁。顴,顴骨。準(zhǔn),鼻梁。
[15]車馬之跡:指來訪的貴客。
[16]荏(rěn)弱:柔弱,怯懦。
[17]過之:探望她。過,訪。
[18]貨田傾裝:變賣田地,竭盡所有。傾裝,猶言傾囊。
[19]攬?zhí)椋簱]淚。
[20]“愿備妾媵”二句:謂自慚形穢,只愿權(quán)充姬妾,等待賀生另娶正妻。
[21]與同主人:和他同住一處。主人,指旅居的房東。
[22]率(shuài 帥)與仆等:與我略同。率,大致。等,相等。
[23]不偶:不遇。
[24]晦其光而保其璞:謂遮掩其光采,保護(hù)其純真。晦,使其晦暗。光,指玉石的光澤。璞,未雕琢的玉石,比喻天真、本色。
[25]鑒:鑒別,鑒賞。
[26]一誠求:言誠求一次就可以了。
[27]妍媸:美丑。易念:改變心意。
[28]治具者:準(zhǔn)備酒食之人;指瑞云。
[29]戟指而書之:指書寫符箓,施行法術(shù)。戟指,屈指如戟形,施法術(shù)時(shí)所作的手勢(shì)。
[30]靧(huì繪):洗臉。
作者簡介
蒲松齡(1640-1715),清代文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí);生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。